Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 145 из 165

почтительной с добрым уважением при сем сделать означенному

полномочному начальнику от Блистательной Порты определенному

и посланному Абдуллах-ефендию, таково есть истинное мое

желание и требование послушания от сих народов. С каковою

верною надеждою имею честь быть с совершенною моею дружбою и

приятством покорнейший слуга и доброжелатель.

Служивший волонтером на российском императорском флоте,

мне вверенном, житель острова Кефалонии Герасим Метакса

употреблен был в должность при блокаде крепости Корфу, где

захвачен был неприятелями-французами в плен и лишен жизни.

Я, сохраняя в памяти усердие его к службе его императорского

величества, храбрость и мужество, при оном действии оказанные,

долгом поставляю отнести к покойному мою признательность и

похвалу, в засвидетельствование которых дан сей аттестат во

уважение его семейству и потомству, которое заслуживает

почтение, за моим подписанием и печатью.

Почтеннейшее письмо вашего превосходительства, июня от

24-го дня писанное, сего числа я имел честь получить. За дружбу

и благоприятство, мне оказанные, приношу покорнейшую

благодарность с наивеличайшим усердием и ревностию. Желал я

выполнить волю и требование его королевского величества

посылкою к Неаполю ескадр и войск, мне вверенных, и сам желал

быть с оными, но корабли непременного исправления требуют,

больших починок, снабдения такелажем, припасами и

материалами, а паче всего — провианта на ескадрах почти нет и отку-

дова получить и получать было бы можно, надежды совсем не

предвидится, потому сходно с высочайшими прежними мне

повелениями и отправился я с 11 кораблями и 3 авизами чрез

Константинополь в черноморские порты. В Корфу остались корф-

ского гарнизона артиллерийская и инженерная команда под

начальством артиллерии подполковника Гастфера; вы с двумя ба-

талионами и флота капитан Сорокин с тремя фрегатами и

войсками, при них находящимися, остаетесь в Неаполе до

высочайшей конфирмации, с которой я всеподданнейшим рапортом моим

просил его императорского величества. Фрегаты и войски, при

них находящиеся, состоять будут в распоряжении полномочного

российского министра и кавалера Италийского до высочайшей об

них и об войсках ваших конфирмации, что определено будет; сии

военные команды и могут помоществовать Неаполю и содержать

в нем тишину и спокойствие. Я имел высочайшее повеление,

ежели Мальта взята, перевесть все пять баталионов, то есть три

под командою князя Волконского и два, под командою вашего

превосходительства состоящие, в Мальту, генерал-майору князю

Волконскому 3-му быть во оной комендантом. А вам своею

особою на ескадре, мне вверенной, возвратиться в Россию, но

теперешние обстоятельства, а паче на ескадрах неимение провианта и

все то, что выше означено, воспрепятствовали мне в выполнениях

потреб»ых и потому обо всем, выше означенном, имею ожидать

высочайшей конфирмации, что высочайшим указом повелено бу-

дет. В прочем с наивсегдашним моим истинным почтением и

совершенной преданностию имею честь быть.

Во удовлетворение просьбы и желания Сената в рассуждении

потребных надобностей1 посылаю я от стороны казны его

императорского величества полугалерку, взятую нами от французов,

с 2 маленькими пушками и со всеми принадлежностями и

вооружением в знак искренней моей дружбы и почтения к Сенату и

всему обществу острова Корфу, с каковыми наивсегда имею честь

быть. Оную полугалерку препровождаю я с господином

сенатором Доменичини, которого рекомендовать честь имею, что он

старался о пользе, мире и благоденствии обывателей всего





общества острова Занте, и ныне состоит во оном острове все

спокойно, в тишине и добром порядке.

Взятый под крепостью Корфу в плен от французов корабль

«Леандр», по высочайшему именному е. и. в. повелению, отдан

английскому лорду Нельсону, от которого прислан в Корфу

нарочный корабль.

Со флотом, мне вверенным, в сходство высочайшего

повеления, следую я чрез Константинопольский пролив в черноморские

порты для исправления кораблей. Кой час получите вы сие

повеление, ту минуту, и малейше не медля, со всею командою, вам

вверенною, извольте перебраться на шхуну № 1, под командою

флота лейтенанта Красовского нарочно за вами посланную, и

спешите всевозможно на оной ко флоту и явитесь ко мне на

корабль «Св. Павел». Наистрожайше подтверждаю вам по

получении сего ордера ни одной минуты не замедлить, с крайней по-

спешностию велите перебираться служителям на шхуну и сами

с ними следуйте и спешите ко флоту. Отнюдь промедлением не

сделайте остановки, ибо я с флотом противу Цериго ожидать вас

буду; ни за какими мелочами, что бы ни было, ни за чем не

удерживайтесь, всякое замедление и остановка флота взыскано

будет на вас, если это случится.

В резолюцию на рапорт вашего высокоблагородия объявить

имею: приказал я пороху с корабля, вам вверенного, снять на

прочие корабли, ежели можно, поместить более хотя по 20 бочек

на каждый; господину корабельному мастеру и кавалеру Юха-

рину освидетельствовать течь, у вас в корабле сделавшуюся;

употребить ваше старание с ним вместе все, что наивозможно,

исправить и привесть корабль в безопасность к следованию

к своим портам; артиллерию, сколько возможно, поместить на

трюме, пушки с деков снять по вашему рассмотрению и уложить,

где как лучше и удобнее. Носовая часть корабля часто перелом

делает, оттого что прежде всякого другого груза в фор-люке

опоражнивались бочки из-под воды и выбираются дрова, посему

часть корабля против брот-люка облегчается несравненно другим

частям, для таковых обстоятельств по рассмотрению вашему,

ежели почтете за удобностью выбрать из фор-лкжа водяные

бочки, сколько нужно поместить туда, опустя в баласт несколько

пушек, а потом поставить бочки, чрез сие можно уравнить ту

часть благонадежнее и деки облегчить от тягости. В прочем

поручаю вашему высокоблагородию все те средства и способы

приискать обще с корабельным мастером, а по артиллерийской

должности с цейхмейстером и кавалером Юхариным, и корабль, что

можно поправя, привесть в безопасность. Других способов на

походе ныне я не предвижу, кроме того, что вы сами собою можете

приискать к лучшему, все то на вас полагаюсь.

В резолюцию на рапорт вашего высокоблагородия, сего числа

поданный в рассуждении ветхости и неблагонадежности корабля,

объявить имею: благоволите следовать с ним вместе со флотом,

держась ближе моего корабля; ежели случатся весьма крепкие

ветры и большое волнение, в таком случае в рассуждении и

прочих неблагонадежных [кораблей], буду я стараться заходить

в удобные места, в закрытие от ветра, ежели же вы, будучи

в походе, предвидите предупредительно, что держаться вместе не

можете, извольте делать сигнал, что со флотом держаться не

в состоянии, и буде в сие время с прочими я могу еще держаться

в море, тогда сделаю вам сигнал итти в закрытие от ветра, вы

можете сыскать себе удобное место к предохранению корабля от