Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 140 из 165

в рассуждении настоящей важной сей опасности, согласно

мнением своим положили: ескадр и войск в отдаленность к стороне

Мальты, Сицилии и Неаполя, не подвергая их сомнительным

обстоятельствам и опасности, послать неудобно, войска с генерал-

лейтенантом Бороздиным, гвардиею его королевскому величеству

определенные, и три фрегата под командою флота капитана

1 ранга Сорокина с находящимся с ними малым числом войск,

оставшимися] от ескадры и при обозе князя Волконского, впредь

до высочайшего об них повеления остаются при Неаполе, они и

могут вспомоществовать содержанием тишины и спокойствия и

соединенно с войсками его сицилийского величества быть

защитою против неприятеля; артиллерийския и инженерная команда

под начальством артиллерии подполковника Гастфера, который

по высочайшему вашего императорского величества повелению за

[от]бытием из Корфу генерал-лейтенанта Бороздина находится

в крепостях Корфу комендантом, остается при оных впредь до

высочайшего ж повеления сообразно высочайше опробованной

конвенции, с которой от полномочного в Константинополе

министра Томары прислана ко мне копия, также в рассуждении

просьбы Республики Семи островов в предосторожность

предвидимых ныне опасностей для охранения. Со всеми прочими

кораблями, фрегатами и войсками следовать чрез Архипелаг и

Константинопольский пролив в черноморские порты для

исправления, сходно как прежними высочайшими вашего

императорского величества повелениями предписано. При нынешних

последовавших обстоятельствах Генеральный военный совет сие

предположение почитает полезным с таковою надеждою, что оно

сходственно с прежними высочайшими повелениями и

теперешними обстоятельствами, да и во время следования с ескадрами

в Константинополь можно иметь надежду, что приходящие суда

с провиантом из черноморских портов и отправляющиеся из

Константинополя встретятся с ескадрами и предупредят

опасность доставлением потребностей к продовольствию. Посему не

упустительно времени с тем числом провианта, сколько в

наличии его состоит, и отправляюсь я из Корфу с 11 кораблями,

2 авизами, одним транспортом и 3 малыми судами из пленных

в Константинополь и в Черное море к своим портам; о

соединении со мною 3 фрегатов, в Анконе находящихся, к

командующему оных флота капитану графу Войновичу несколько раз

повеления от меня посланы, но ныне получил я от него

уведомление, что фрегаты исправляются еще от великих худостей и

в скорости готовы будут, но не имеют провианта и денег на

заплату за оные, посему послал я к ним фрегат «Поспешный», от-

деля из последнего провианта с кораблей, сухарей, на три

фрегата на один месяц, круп на один с половиною месяц и денег

15 т[ыс] талеров с тем, чтобы он, заплатя за забирание им в

покупку провиант, взял бы с собою еще сухарей, сколько можно

достать, и, нимало не медля, по получении повеления следовал

в Корфу, и, взяв, что для надобности его оставлено, не

останавливаясь, следовал бы за мною в Константинополь и в черномор-

ские порты, фрегат же «Поспешный» предупредительно шел бы

за нами в соединение. Флота капитану Сорокину, в Неаполе

с 3 фрегатами находящемуся, неоднократно от меня писано было

немедленно быть в Корфу в соединение, но он исправлял

фрегаты килеванием, новой обшивкою и переменою многих членов

и досок новыми, затем уведомляет, что оные 3 фрегата

исправлены благонадежно, не достает на них разных припасов,

материалов, надежных парусов и такелажа, и по полученным от меня

повелениям полагал он в скорости отправиться, остановку имел

за неимением провианта и денег на расплату за исправление, но

надеялся провиант скоро получить от правительства

неаполитанского; я оставляю в Корфу повеление для него, буде он придет

в Корфу, возвратиться попрежнему в Неаполь, сходно как





военным советом положено. Сии 3 фрегата и войска

генерал-лейтенанта Бороздина и оставшиеся при Неаполе имеют ожидать

высочайшего императорского величества указа, определено ли будет

им находиться там или что высочайшими повелениями предписано

будет, оные 3 фрегата, если не доставлен будет к ним такелаж и

паруса, должны будут все надобности получать в покупку

в Неаполе; провиантом от правительства ли неаполитанского

будут довольствованы или на счет казны вашего императорского

величества, теперь мне не известно, я пишу об оном в Палермо

к полномочному министру и кавалеру Италийскому, чтобы он

имел попечительное старание о сих фрегатах и войсках, с ними

находящихся, вспомоществовал бы им всеми потребностями и

содержанием, не оставил бы их предостерегать по сведениям его

обстоятельств потребным уведомлением и своим предписанием

обо всем, что к тому следует; осмеливаюсь всеподданнейше до-

несть вашему императорскому величеству, на все таковые

надобности определено ли будет им получать денежную казну от кого

и сколько; имеют они ожидать по тому ж высочайшего ж указа.

С положенного мнения военного совета копию всеподданнейше

доношу.

На рапорт вашего высокоблагородия, вчерашнего числа ко

мне поданный, в резолюцию объявить имею:

1-е. С командою оставайтеся вы при крепостях Корфу при

должности, высочайше вам вверенной, тем паче, что и команда,

с вами находящаяся, наименована корфским артиллерийским

гарнизоном, то сообразно повелению и исправлять должность по

уставу. Но поелику город ныне имеет временное правление, то

и сообразоваться постановлениям, быть имеющим, кои

посредством господина полномочного министра и кавалера Томары,

в Константинополе находящегося, сведомы вам будут, и

потребные объяснения по сему предмету требовать вам от господина

полномочного министра Томары, понеже он имеет доверие по

части всех островов республики по должности комендантской,

о командах, о снабдениях к продовольствию, о сумме на

исправление крепостей и артиллерии и обо всем, об чем должно,

находясь уже вы старшим, обязаны лично доносить государю

императору. Следовательно, и разрешение обо всем получить имеете.

В рассуждении предвидимой в нынешнее время необходимой

надобности, по убедительной просьбе Сената Соединенных

островов и по опробованной же его императорским величеством

конвенции о сих островах, полагается оной конвенциею быть при

Корфу российским и турецким войскам равным количеством для

охранения крепостей от неприятеля. Сие полагается только на

военное время, а после оные войска сняты быть имеют. По

таковым обстоятельствам вы и остаетесь здесь, как выше означено.

2-е. Правительство здешнее и Сенат обязывается уверительно,

что вы и все штаб-, обер-офицеры и служители, содержанием

кому следуют порционы, а нижним чинам провиант и прочее

к тому следующее, беспрекословно от Сената производимо будет.

По получении сего извольте снестись с Сенатом, чтобы он

письменно уверил вас таковым вернейшим обнадеживанием, что

продовольствие ваше всегда в свое время и безостановочно

чинено будет без наималейшего отлагательства. Спомоществование

от Сената по отношениям вашим быть должно безо всякого су-

мнения. Об оном и о прочих надлежностях в Сенат отношение

от меня сделано будет.

3-е. Обо флаге российском, до коих пор должен он быть на

крепостях, получите уведомление от полномочного российского

министра, в Константинополе находящегося; обо всех

потребностях, что за нужное находите, извольте ныне же отнестись

к нему, на которые и ответ получите непременно