Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 6



шагах в двадцати от него, возвышался громадный

стальной барабан, на который наматывался бесконеч-

ный металлический трос. Рядом с барабаном стояла

тщательно закреплённая вагонетка для руды. Просле-

див взглядом головокружительный полёт стальных

тросов, перекинутых высоко над рекой, он различил

далеко на том берегу другой барабан и другую ваго-

нетку.

Сооружение это приводилось в действие просто

силой тяжести, то-есть вагонетка двигалась, увлекае-

мая собственным весом, и в то же время тянула в дру-

гую сторону пустую вагонетку. Когда нагруженную

вагонетку опорожняли, а пустую нагружали рудой, то

всё повторялось снова, и повторялось много-много

сотен и тысяч раз с тех пор, -как старик Джерри стал

смотрителем подвесной дороги.

Малыш Джерри оборвал своё пение, услышав при-

ближающиеся шаги. Высокий человек в синей рубахе,

с винтовкой на плече вышел из соснового леса. Это

был Холл, сторож на руднике Жёлтый Дракон, распо-"

ложенном в миле отсюда вверх по течению Сакрамен-

то, где тоже была перекинута дорога на тот берег.

— Здорово, малыш! — крикнул он. — Что ты тут

делаешь один-одинёшенек?

— А я здесь теперь хозяин, — отвечал Джерри как

нельзя более небрежным тоном, словно ему не впервой

было оставаться одному. — Отец, знаете, уехал.

— Куда же он уехал? — спросил пришелец.

— В Сан-Франциско. Он ещё вчера вечером уехал.

Брат у него умер где-то в Старом Свете *. Вот он и

поехал с адвокатом потолковать. Он только завтра ве-

чером вернётся.

Всё это Джерри выложил с гордым сознанием, что

на него легла большая ответственность — самолично

______________________________________________________

'Старый Свет. — В Америке Старым Светом называют Европу,

сторожить рудник чЗолотая Грёза. Видно было в то же

время, что он рад замечательному приключению — воз-

можности пожить совсем одному на этом утёсе над ре-

кой и самому готовить себе и завтрак и прочую еду.

— Ну, смотри будь поосторожней, — посоветовал

ему Холл, — да не вздумай баловать с тросами. А я вот

иду посмотреть, не удастся ли подцепить оленя в кань-

оне. Колченогой Коровы.

— Как бы дождя не было, — степенно промолвил

Джерри.

— А мне что! Промокнуть, что ли, страшно? — за-

смеялся Холл и, повернувшись, скрылся в лесу.

Предсказание Джерри насчёт дождя сбылось. Ча-

сам к десяти сосны заскрипели, закачались, застонали,

стёкла в окнах задребезжали, дождь захлестал длин-

ными косыми струями. В половине двенадцатого Джер-

ри развёл огонь в очаге и, едва пробило двенадцать,

уселся обедать. «Сегодня уж, конечно, гулять не при-

дётся», решил он, тщательно вымыв и прибрав посуду

после еды. И ещё подумал: как, должно быть, вымок

Холл и удалось ли ему подстрелить оленя?

Около часу дня постучали в дверь, и когда Джерри

открыл, в комнату стремительно влетели мужчина и

женщина, словно их силком впихнул ветер. Это были

мистер и миссис Спиллен, фермеры, жившие в уединён-

ной долине, милях в двенадцати от реки.

— А где Холл? — запыхавшись, спросил Спиллен.

Джерри заметил, что фермер чем-то взволнован и

куда-то торопится, а миссис Спиллен, повидимому,

очень расстроена.

Это была худая, поблёкшая женщина, много пора-

ботавшая на своём веку; унылый, беспросветный труд

Каньон — узкий глубокий овраг с отвесными берегами.

наложил на её лицо тяжкую печать. Та же тяжкая

жизнь согнула спину её мужа, искорёжила его руки и

покрыла волосы сухим пеплом ранней седины.

— Он на охоту пошёл в каньон Колченогой Коро-

вы. А вам что — на ту сторону, что ли, надо?

Женщина стала тихонько всхлипывать, а у Спиллеиа

вырвался возглас, выражавший крайнюю досаду. Он

подошёл к окну. Джерри стал с ним рядом и тоже

поглядел в окно, в сторону подвесной дороги; тросов



почти не было видно за густой пеленой дождя.

Обычно жители окрестных селений переправлялись

через Сакраменто по канатной дороге Жёлтого Драко-

на. За переправу полагалась небольшая плата, из кото-

рой компания Жёлтого Дракона платила жалованье

Холлу.

— Нам надо на ту сторону, Джерри, — сказал

Спиллен и ткнул пальцем через плечо в сторону плачу-

щей жены. — Отца у неё задавило на руднике, в шахте

Клеверного Листа. Там взрыв был. Говорят, не выжи-

вет. А нам только сейчас сообщили.

Джерри почувствовал, как у него ёкнуло сердце. Он

понял, что Спиллен хочет переправиться по тросам Зо-

лотой Грёзы, но без отца Джерри не мог решиться на

такой шаг, потому что по их дороге никогда не возили

пассажиров и она уже давно находилась в бездействии.

— А может быть, Холл скоро придёт! — промол-

вил он.

Спиллен покачал головой.

— А отец где? — спросил он.

— В Сан-Франциско, — коротко ответил Джерри.

С хриплым стоном Спиллен яростно хлопнул кула-

ком по ладони. Жена его всхлипывала всё громче, и

Джерри слышал, как она причитала: «Ах, не поспеем,

не поспеем, умрёт...»

Мальчик чувствовал, что и сам вот-вот заплачет; он

стоял в нерешительности, не зная, что предпринять. Но

Спиллен решил за него.

— Послушай, малыш, — сказал он тоном, не допу-

скающим возражений, — нам с женой надо переправить-

ся во что бы то ни стало по твоей дороге. Можешь ты

нам помочь в этом деле — запустить эту штуку?

Джерри невольно попятился, точно ему предложи-

ли коснуться чего-то недозволенного.

— Я лучше пойду посмотрю, не вернулся ли

Холл, — робко сказал он.

— А если нет?

Джерри снова замялся.

— Если случится что, я за всё отвечаю. Видишь ли,

малый, нам дозарезу надо на ту сторону.

Джерри нерешительно кивнул.

— А дожидаться Холла нет никакого смысла, —

продолжал Спиллен, — ты сам понимаешь, что он ско-

ро из каньона Колченогой Коровы не вернётся. Так что

идём-ка, запусти барабан.

«Неудивительно, что у миссис Спиллен был такой

испуганный вид, когда мы помогали ей взобраться в

вагонетку!» — так невольно подумал Джерри, заглянув-

вниз, в пропасть, которая сейчас казалась совершенно

бездонной. Противоположного берега, находившегося

на расстоянии семисот футов, вовсе не было видно

сквозь ливень, и гонимые неистовым ветром клочья!

облаков, и яростную пену, и брызги. А утёс, на кото-;

ром они стояли, уходил отвесной стеной прямо в бурля-

щую мглу, и казалось, что от стальных тросов туда,

вниз, не двести футов, а по крайней мере миля.

— Ну, готово? — спросил Джерри.

— Давай! — во всю глотку заорал Спиллен, чтобы

перекричать вой ветра. Он уселся в вагонетку рядом с

женой и взял её за руку. Джерри это не понравилось.]

— Вам придётся держаться обеими руками: ветер!

сильно швыряет! — крикнул он.

Муж с женой тотчас же розняли руки и крепко ;

ухватились за края вагонетки, а Джерри осторожно!

отпустил тормозной рычаг. Барабан не спеша завертел-:

ся, бесконечный трос стал разматываться, и вагонетка

медленно двинулась в воздушную пропасть, цепляясь

ходовыми колесиками за неподвижный рельсовый трос,

протянутый вверху.

Джерри уже не в первый раз пускал в ход вагонет-

ку. Но до сих пор ему приходилось это делать только;

иод наблюдением отца. Он осторожно регулировал ско-

рость движения при помощи тормозного рычага. Тор-

мозить было необходимо, потому что от бешеных

порывов ветра вагонетка сильно раскачивалась, а перед