Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 27 из 109



— А где Карр? — спросил Брандон.

— В Лос-Анджелесе.

— Риббер не станет говорить без него.

— Я и не хочу, чтобы он сразу начал говорить. Пусть начнет думать.

Час спустя Селби, Рекс Брандон, Сильвия Мартин и Боб Терри собрались в небольшом кабинете в окружной тюрьме. Последний держал в руках деревянный ящик, в котором лежал револьвер с отпечатками пальцев Селби.

— Открыть его? — спросил Терри.

— Нет, пока я не попрошу вас сделать это в свое время.

— Я все же сомневаюсь, Дуг,— покачал головой Брандон.— Не играешь ли ты на руку Карру?

— Нет. Я скорее прекращу дело, чем предстану перед судом без необходимых доказательств.

— Если вы откажетесь от дела,— сказала Сильвия,— станут кричать, что вы испугались Карра, что вы позволили убийце разгуливать на свободе, и ваша репутация будет подорвана.

— Да,— согласился он,— но я все же надеюсь вытащить нужную карту.

— Что вы имеете в виду?

— Очень просто. Пит Риббер не случайный преступник. Он профессионал. Абсолютно невозможно, чтобы он после убийства человека оставил рядом револьвер со своими отпечатками, Для человека с опытом Риббера это равносильно тому, чтобы на месте преступления оставить визитную карточку.

— И что же? — спросила Сильвия.

— Следовательно,— продолжал Селби,— найденный револьвер был для нас приманкой. Благодаря тому что Ларкин взял его, мы можем действовать по-своему. В суде Карр сможет это использовать против меня.

— Но почему он так рвется в суд, Дуг? Что он задумал?

— Он рассчитывает на то, что мы не сможем представить суду достаточно доказательств. Мы не сможем доказать вину Риббера, и присяжные оправдают его. После суда он начнет смеяться над нами, говорить, что наши криминалисты ошиблись.

— Но он не сделает этого.

— Я не уверен. А если сделает? Мы станем посмешищем.

— Не могу себе это представить.

— А я могу,— сказал Селби.— Таков Карр. Он один из тех адвокатов, которые ничем не брезгают.

— А что вы собираетесь делать? — спросила Сильвия.

— Я постараюсь смешать его карты. Я не могу явиться во вторник в суд без доказательств. Я не могу от чистого сердца просить присяжных наказать Риббера, потому что не уверен, что он действительно виновен.

— Но ведь не духи же оставили револьвер на месте преступления? — удивился Терри.

— Конечно,— согласился Селби,— но обычно уничтожают следы, надевают перчатки и вообще не забывают револьверов. Я абсолютно уверен, что Риббер оставил отпечатки на револьвере и забыл его возле трупа специально для полиции.

— Ты прав, сынок,— кивнул Брандон.

— Итак, начнем,— сказал Селби.— Помни, Боб, через пять минут войдешь в комнату.

Селби повел их в комнату для допросов, где в сопровождении надзирателя его уже ждал Риббер.

— Хелло, Риббер,— приветствовал его Селби.

Риббер криво усмехнулся:

— В чем дело?

— Мы хотим поговорить с вами.

— Ну, а я не хочу разговаривать без своего адвоката. Вы знаете, где он, так позовите его. Когда он придет, я буду разговаривать.

— Вы не ответите на несколько формальных вопросов? — спросил Селби.

Риббер рассмеялся:

— Знаю я вашу формальность! Вы наверное думаете, что я только вчера появился на. свет. Зовите моего адвоката. Он для того и существует.

— Он слишком хороший адвокат.

— В этом вы правы.

— Хитрый, ловкий, проницательный.

— Ну и что же?

— Он производит впечатление человека, который думает, прежде чем что-нибудь сделать.

— Допустим.

— Человек может играть с Карром, даже сделает два ша^а, но на третьем шагу поймет, что попался сам.

Риббер подозрительно уставился на Селби:

— Если вы пришли сюда сказать что-нибудь, говорите.



— Вы достаточно умный парень,— начал Селби.

— Да?

— И этим вы мне нравитесь.

— Ну, я достаточно умен, чтобы молчать. Как нравится это?

— Вы не знаете, будет ли Карр представлять миссис Артрим?

— Спросите его.

— Я думал, вы знаете. У нее достаточно денег.

— Ну и что?

— Однажды я слышал прекрасную историю,—спокойно продолжал Селби.— Двое мужчин рассуждали о чувствах повешенных. Они перекинули веревку через стропила. Один из них встал в кресло. Он накинул веревку себе на шею и, держа в руках второй конец, подтянул себя на пару дюймов от кресла, а второй стоял и смотрел. Потом первый парень опустил веревку и рассказал приятелю о своих ощущениях. «А теперь попробуй ты». Его приятель надел веревку на шею и подтянул себя. А в это время его друг выбил из-под него кресло.

— Ну? — заинтересовался Риббер.

— Друг посидел, почитал газету. А перед уходом подставил кресло на место под ноги приятеля. Но тому оно уже больше не пригодилось. Коронер констатировал самоубийство.

— Ну? — голос Риббера дрогнул.

Селби пожал плечами.

— Это все,— сказал он.— Самоубийство.

— Кретины!—заорал неожиданно Риббер.— Почему вы рассказываете мне эту сказку? Если хотите, чтобы я отвечал на вопросы, позовите Карра. Не позовете его, можете убираться к черту!

— В этом рассказе есть мораль, Пит,— не обращая на него внимания, продолжал Селби.— Никогда не суйте добровольно голову в петлю.

— Убирайтесь отсюда!

— Теперь о нашем деле,— продолжал Селби.— Одна вещь сразу показалась мне нереальной. Я сказал себе, что для такого парня, как Риббер, неестественно оставлять на месте преступления оружие со своими отпечатками. Ну я и подумал, что такой парень мог сделать это, чтобы защитить кого-то другого. И заодно устроить ловушку. Но зачем? Ну и я стал продолжать расследование, Пит. И нашел.

— Что вы нашли?! — завопил Риббер.— Вы ничего не нашли!

— Как я уже сказал, Пит, вы будете удивлены, узнав, что я нашел. Я сказал, что не мог примириться с мыслью, что вы забыли возле Мортона Талмена свой револьвер с отпечатками. Ваш друг умер до того, как в него угодила пуля «Винчестера». И внезапно я все понял. Я не стану до суда рассказывать вам, что я подумал. А сегодня утром я нашел другое доказательство. Правда, я еще не мог во всем разобраться. Но потом я вспомнил рассказ о двух друзьях и начал смеяться. Я пошел к своему другу шерифу и сказал ему: «Рекс, а не похоже ли, что Пит Риббер добровольно сунул голову в петлю, а кто-то другой вышибет из-под его ног кресло?» Я же вам рассказал о результате опыта двух друзей. Я, конечно, не могу допустить этого. Человек, которого повесят, автоматически становится убийцей. Но люди должны знать, кто действительно убил Мортона Талмена.

— Болтаете, болтаете...— пробормотал Риббер.

Открылась дверь и вошел Терри.

— Вот он,— сказал Боб.

— Вы нашли его? — воскликнул Селби.

— Да.

— Пули «Питерса»?

— Да.

— А отпечатки?

— Есть,—Терри открыл деревянную коробку и достал револьвер.

— Вы нашли его там, где я предполагал?

— Да.

— Давайте скорее.

Никто в комнате, казалось, не обращал внимания на Риббера, все смотрели на револьвер. Риббер платком вытирал вспотевший лоб. Селби достал из кармана карточку и протянул ее Бобу. Тот внимательно осмотрел ее.

— О’кей, шериф,— обрадовался он.— Отпечатки те же самые.

Брандон подошел к двери, открыл ее и крикнул, чтобы принесли карточку с отпечатками Риббера, которые сняли у него в тюрьме.

— Только ничего пока не говорите, Боб,— предупредил Селби.— Смотрите внимательно и молчите.

Терри взял карточку у шерифа, осмотрел ее.

— Все верно,— сказал он.— Куда это отнести, мистер Селби?

— Положите в сейф шерифа. Все эти карточки с отпечатками, оружие, данные Гаулинса должны лежать вместе. Гаулинсу скажите, чтобы еще раз все внимательно проверил. Вы поняли?

Терри кивнул, убрал револьвер в ящик и вышел.

Селби достал из кармана трубку и хмуро посмотрел на Риббера.

— Ну, Пит,— сказал он,— будь я проклят, если того, что я знаю, не будет достаточно для присяжных.

— Умные вы парни,— проговорил Риббер,— ой какие умные!