Страница 106 из 109
Сердце сердец! Бад с волнением следил за происходящим.
— А почему пламя разноцветное? — спросил он.
— Цвет пламени определяется происходящим процессом,— пояснил мистер Отто,— и по цвету пламени оператор судит о качестве металла.
— Я хотел бы поближе посмотреть на розлив меди,— попросил Бад.
Сзади открылась дверь. Бад обернулся. Возле Марион стоял Лео. Детвейлер был возле лестницы, у стены,
— В чем дело, Марион? — громко спросил Лео.
— Что?
— Ты побледнела.
Бад повернулся к Марион. Она была не бледнее, чем обычно.
— Все в порядке,— ответила она.
— Но ты побледнела,— настаивал Лео, а Детвейлер согласно кивнул головой.
— Должно быть, это от жары,— предположила Марион.
— От дыма,— сказал Лео.— Некоторые люди не выносят дыма. Мистер Отто, вы не могли бы отвести мою дочь в административное здание? Мы тоже скоро туда придем.
— Ноя чувствую себя...
— Ерунда,— улыбнулся Лео.
— Но...— Она поколебалась, но потом пожала плечами и пошла к двери. Детвейлер открыл перед ней дверь.
Мистер Отто последовал было за Марион, но потом вернулся к Лео.
— Может быть, вы покажете мистеру Корлису, как меняют аноды,— сказал он.— Это о,ч^нь интересно,
— Аноды? — переспросил Бад.
— Да, это интересно,— согласился Лео. Баду показалось, что его голос прозвучал как-то странно.— Их доставляют нам из Нью-Джерси. Надо подняться выше, оттуда будет лучше видно.
— А время у нас есть? — спросил Бад,
— Да,— ответил Лео.
Детвейлер отступил от лестницы.
— Только после вас,— улыбнулся он.
Бад шагнул к лестнице и стал медленно подниматься вверх по металлическим ступенькам, Он слышал, как
Детвейлер и Лео поднимались следом. Грохот машин стал затихать, но воздух становился все горячее.
Он вылез на площадку. Подойдя к ограде, он посмотрел вниз. Там виднелись крошечные человечки. На площадку вышли Лео и Детвейлер. Лица у них были довольно мрачные.
Он повернулся влево и указал на решетку.
— Что это? — спросил он.
— Очистная топка,— ответил Лео.— Еще есть вопросы?
Он покачал головой, удивляясь недружелюбию мужчин.
— Тогда у меня есть к тебе вопрос,— сказал Лео.— Как ты заставил Дороти написать записку о самоубийстве?
Глава 14
Все вдруг качнулось перед его глазами. Казалось, платформа уходит из-под ног. Голос Лео, задавшего этот вопрос, прозвучал как гром.
Лица Лео и Детвейлера поплыли перед ним, и он, к своему ужасу, почувствовал, что у него дрожат колени.
— Что вы...— Он жадно глотал воздух.— О чем вы говорите?
— О Дороти? — вмешался Детвейлер.— Вы хотели жениться на ней. Ради денег. Но потом она забеременела. Вы знали, что не получите денег. И тогда вы ее убили.
Он покачал головой.
— Нет! — крикнул он.— Нет! Это было самоубийство! Она прислала Эллен записку! Вы же знаете это, Лео!
— Ты заставил написать ее,— проговорил Лео.
— Но как я мог сделать это? Как я мог заставить ее?
— Вот это вы и расскажете нам,— сурово произнес Детвейлер.
— Я едва знал ее!
— Ты вообще не знал ее. Ведь ты так сказал Марион,— спросил Лео.
— Да, я вообще ее не знал!
— Только что ты сказал, что едва знал ее.
— Я вообще не знал ее!
Лео сжал кулаки.
— Мы послали тебе наши брошюры в феврале пятидесятого года!
Бад удивленно смотрел на него. Его руки крепко сжимали решетку.
— Какие брошюры? — прошептал он.— Какие брошюры?
— Которые я нашел в вашей комнате в Менассете,— подсказал Детвейлер.
— О боже! — Он вздрогнул.— Брошюры в коробке и что еще? Вырезки? Список качеств Марион? О боже!
— Кто вы? Какого черта вы влезли в это дело?
— Стойте на месте! — предупредил Детвейлер.
— Кто вы? — рявкнул Бад.
— Гордон Гант,— ответил Детвейлер.
«Гант! Тот, с радио! Тот, который ругал полицию! Какого черта он...»
— Я знал Эллен,— сказал Гант.— Я встретился с ней за несколько дней до того, как вы убили ее.
— Я...— Он почувствовал слабость.— Сумасшедший! — Он повернулся к Лео.— Не слушайте его! Я никогда никого не убивал!
— Вы убили Дороти, Эллен и Поуэлла! — перечислил Гант.
— И почти убил Марион,— вступил Лео.— Когда она увидела этот список...
«Она видела список! О боже!»
— Я никогда никого не убивал! Дорри совершила самоубийство, а Эллен и Поуэлла убил грабитель!
— Дорри? — рявкнул Гант.
— Я... Все звали ее Дорри! Я... Я никогда никого не убивал! Только джапов, но это было в армии!
— Так почему же у вас дрожат ноги? — спросил Гант.— Почему дрожат щеки?
Он схватился за щеки. Контроль! Самоконтроль! Он глубоко вздохнул. Медленнее, медленнее... Они не смогут ничего доказать! Они знают о списке, о Марион, о брошюрах, и все, но они ничего не смогут доказать... Еще вдох...
— Вы ничего не сможете доказать,— сказал он.— Потому что нечего доказывать. Вы оба безумцы.— Он стиснул руки.— Хорошо, я знал Дорри. Так же, как и дюжина других парней. Да, и я все время думал о деньгах. Разве закон запрещает это? Свадьбы не будет в субботу. Хорошо.— Он сунул руки в карманы пиджака,-—Возможно, лучше быть бедным, чем иметь такого тестя. А теперь дайте мне пройти. Я не хочу иметь дело с лунатиками.
Они не двинулись. Они стояли плечом к плечу в шести футах от него.
— Дайте пройти,— крикнул он.
— Дотронься до цепи, которая позади тебя,— приказал Лео.
Он посмотрел на каменное лицо Лео, потом медленно обернулся. Он не прикоснулся к цепи, а только посмотрел на нее.
— Мы были здесь, пока Отто показывал тебе все остальное,— сказал Лео.— Дотронься до цепи.
Его рука потянулась вперед и дотронулась до цепи. Цепь с грохотом упала, и перед ним открылся провал. Пятьдесят футов внизу под ногами и цементный пол.
— Не так много, как у Дороти, но все же хватит,— сказал Гант.
Он повернулся к ним, держась за ограду. Он старался не думать о провале.
— Вы не смеете...
— Разве у меня нет причины? — спросил Лео.— Ты
убил моих дочерей!
— Нет! Я не убивал их! Клянусь, Лео, я не убивал их!
— Поэтому ты и задрожал, когда я упомянул о Дороти? Ты же не думал, что это шутка?
— Лео, я клянусь душой моего покойного отца...
Кингшип холодно посмотрел на него.
— Вы не сделаете этого! Вы никогда не сможете сделать это! Вы не уйдете отсюда!
— Да? — сказал Лео.— Ты думаешь, что только ты один можешь вовлекать других в беду и планировать убийства? Тут тоже все будет в порядке. Обычный несчастный случай от неосторожного прикосновения к посторонним предметам. Просто несчастный случай. Как ты предотвратишь его? Никто и не услышит шума. Люди внизу заняты работой. Даже если они и поднимут головы, то ничего не увидят в этом дымном воздухе. Нападешь на нас? Попробуй только отцепи руки от ограды. Так почему я не могу это сделать? Почему я не уйду отсюда? Почему?.. Конечно,— продолжал он,— я могу сделать и по-другому. Я могу передать тебя полиции.— Он посмотрел на часы.— Я даю тебе пять минут. Я сам буду судить тебя.
— Скажите нам, где пистолет,— добавил Гант.
Двое мужчин стояли рядом. Лео поднял левую руку, чтобы видеть часы. Гант смотрел на Бада.
— Как вы заставили Дороти написать эту записку?
Он дрожащими руками держался за ограду.
— Вы обманываетесь,— проговорил он.— Вы пытаетесь заставить меня признаться в том, чего я никогда не делал.
Лео медленно покачал головой. Он смотрел на часы.
— Две минуты тридцать секунд,— сказал он.
Бад перегнулся вниз и начал кричать рабочим;
— Помогите! Помогите!
Рабочие внизу были заняты своим делом. Он снова посмотрел на Лео и Ганта.
— Убедился? — спросил Лео.
— Вы убиваете невинного человека!
— Где пистолет? — спросил Гант.
— У меня нет пистолета! У меня никогда не было пистолета!
— Две минуты,— проговорил Лео.
Он в отчаянии посмотрел вокруг. Кран! Сейчас начнут опорожнять конвейер и кран поднесет вагонетку. Только бы ему ухватиться за нее! Тогда мы еще посмотрим, что из этого получится.