Страница 2 из 6
что мог добыть около себя. Когда он про-
брался внутрь острова, то увидел там десятки
тысяч детей одного с ним возраста. Они
играли между собой, как щенята, потом за-
сыпали на мягком песке, снова просыпались
и опять играли. Взрослые тюлени не обра-
щали на них внимания, у юношей было свое
отдельное место, и детеныши могли играть
— 11 —
хоть целые дни. Когда Мата выплывала из
глубины моря, где она ловила рыбу, она
тотчас же отправлялась к тому месту, где
играли детеныши, и блеяла, как овца, зову-
щая ягненка, пока не доносилось до нее от-
ветное блеяние Котика. Тогда она выбирала
самую прямую, ближайшую дорогу к нему
и, ударяя ластами, расталкивала направо и
налево головы детенышей. Здесь было всегда
несколько сотен
матерей, которые
приносили еду
своим детям, и
маленьким тюле-
ням жилось хорошо и весело. Место туг было
тихое и безопасное, и Мата сказала Котику:
„Тебе никто не повредит здесь. Только не
ложись в тинистую воду, потому что от
этого можно опаршиветь; не разбивай твер-
дый песок зубами или когтями и не плавай,
когда по морю ходят высокие волны".
Маленькие тюлени, как маленькие дети,
совсем не умеют плавать, но они несчастливы,
пока не выучатся. В первый раз, как Котик
отправился в море, волна подхватила его;
огромная его голова опустилась вниз, а ма-
- 12 —
ленькие задние плавники поднялись кверху,
совершенно так, как говорилось в песенке,
которую ему пела мать. Если бы другая вол-
на не вынесла его на берег, то он утонул
бы. Понемножку он выучился лежать на мел-
кой воде около берега; волны покрывали
его, а он плескался и зорко смотрел по сто-
ронам, — нет ли больших волн, которые могли
быть для него опасны. Две недели учился
он управлять ластами и в продолжение этого
времени то барахтался в воде, ворча и хрю-
кая, то карабкался на берег и спал на песке,
то снова уходил в воду и, в конце концов,
дошел до сознания, что вода — его настоящая
стихия.
Часто, вместе с товарищами, нырял он
под волнами или несся на вершине огромной
пенящейся волны, которая разливалась далеко
на берег; иногда стоял на хвосте и почесы-
вал себе голову, как делают взрослые тюлени,
или взбирался на скользкие, покрытые тра-
вою, возвышающиеся над морем утесы. Не-
сколько раз видал он какие - то тонкие плав-
ники, похожие на плавники акулы, которые
скользили около самого берега. Ему сказали,
что это — убийца - касатка Грампес, который
— 13 —
охотится с а. молодыми тюленями и ест их.
Узнав это, Котик, завидев плавники, стрелою
бросался на берег, и тонкие плавники тихо
двигались дальше, как будто владелец их
просто прогуливался, и ему не было никакого
дела до Котика.
В конце октября начиналось переселение
тюленей с острова св. Павла в открытое море.
Они уходили и семьями, и целыми племена-
ми. Сражений в это время не было, и юноши
могли играть везде, где хотели.
— На следующий год, — сказала Мата Ко-
тику,— ты будешь уже юношей; а в нынеш-
нем году тебе нужно выучиться ловить рыбу.
Они отправились вместе в Тихий океан,
и Мата показала Котику, как спать на спине»
из воды маленьким носиком. Никакая колы-
бель не может быть так покойна, как колыха-
ние волн Тихого океана. Когда Котик по-
чувствовал, что ему пощипывает кожу, Мата
объяснила ему, что это острое, колющее
ощущение означает, что наступает время дур-
ной погоды, и нужно плыть скорее и уходить
отсюда.
— Скоро ты сам будешь знать дорогу, —
сказала она, — а теперь поплывем за морски-
ми свиньями: они очень умны.
Целое стадо морских свиней ныряло и
неслось по воде, и маленький Котик следовал
за ними так быстро, как только мог.
— Как вы узнаете, куда плыть?— спросил
он, задыхаясь.
Предводитель морских свиней посмотрел
на него своими вытаращенными белыми гла-
зами и сказал:
— Моему хвосту холодно, мальчик. Это
значит, что холодный ветер дует сзади... По-
плывем, поплывем скорее!.. А когда бываешь
южнее экватора и хвосту холодно, — нужно
плыть на север... Поплывем, поплывем скорее!
Здесь очень неприятное ощущение воды!
— 15 —
Не одно это узнал Котик во время пути.
Нет, он учился постоянно. Мата выучила его
охотиться за треской и палтусами вдоль низ-
ких морских берегов; она показывала ему,
как обходить разбитые корабли, лежащие на
сотни футов под водою; как прыгать на вер-
шины волн, когда молния прорезывает все
небо, и как следует вежливо махать ластами
альбатросам и воинственным морским ястре-
бам, спускающимся вниз по ветру. Она на-
учила его прыгать, подобно дельфину, на три
или на четыре фута из воды, прижав к бо-
кам ласты и изогнув хвост, и схватывать
— 16 —
треску на глубине шестидесяти футов; она
советовала ему не трогать летучих рыб, ко-
торые состоят из одних костей, и зорко
следить за каждым судном, кораблем и в
особенности за гребными лодками. К концу
шести месяцев Котик узнал решительно вес
относительно рыбной ловли в глубине моря,
и во все это время он ни разу не выходил
на сушу.
Раз, когда он дремал, лежа в теплой воде
где-то около острова Жуана Фернандеца, он
почувствовал себя каким - то слабым и лени-
вым, как это случается и с людьми весною,
и вспомнил о своей родине, до которой было
не меньше семи тысяч миль, об играх с то-
варищами, о запасе водорослей и о реве
тюленей и их битвах. В ту же минуту он
повернул на север, уверенно гребя, и на
пути встретил своих товарищей, направляв-
шихся в ту же сторону. Они закричали ему:
„Здравствуй, Котик! В нынешнем году мы
уже юноши. Мы будем плясать огненный
танец в губе Ясной Погоды и играть на све-
жей траве. Отчего это у тебя такая шерсть?"
Шерсть Котика была теперь почти совер-
шенно бела я, и хоть^ он очень гордился ею,
РОС* щ
детская библиотека
— 17 —
но сказал только: „Поплывем скорее! Мои
кости стосковались по земле".
Они поплыли вместе и, наконец, достигли
берегов, которые были их родиной, и услы-
хали рев старых тюленей, их отцов, которые
бились в клубящемся тумане.
В эту ночь Котик плясал огненный танец
с другими годовалыми тюленями. В летние
ночи все море между островом св. Павла и
губой Ясной Погоды сверкает фосфориче-
ским блеском. Каждый тюлень, двигаясь, оста-
вляет за собою блестящий след, а когда они
прыгают, то вода сверкает, как молния, а
волны, разбиваясь, искрятся и разлетаются
огненными брызгами.
— 18 —
Потом все они отправились внутрь ост-
рова, в местность, которая была отведена
для юношей, и стали кататься вверх и вниз
по траве и рассказывать друг другу о своих
приключениях на море. Они толковали о
Тихом океане, как мальчики толкуют о лесе,
в котором собирали орехи, а если бы кто-
нибудь вздумал, на основании их рассказов,
начертать морскую карту Тихого океана, то
это оказалась бы такая карта, какой еще
никогда не бывало на свете. Трех-и четырех-
годовалые тюлени неслись вниз с горы Гут-
чинсона, крича: „Прочь с дороги, ребятишки!
Море глубоко, и вы не знаете еще всего,
что там есть. Подождите, пока не обогнете
мыса Горна. Хи, мальчишка, откуда это ты
добыл такую белую шерсть?"
— Я ее не добывал, — ответил Котик,—