Страница 50 из 72
"Да что Вы говорите", — пробормотала она. "Свалите и это на Мауру".
Фейхи побагровел. "Вы постоянно напоминаете нам, что она работает с сотрудниками полиции. Она знает о бортовых камерах".
"Извините", — перебил детектив Пастернак из отдела по расследованию убийств. "Введите меня в курс дела, кто такая доктор Айлз. Я хотел бы побольше узнать о ней".
Хотя он представился ранее, Джейн впервые обратила внимание на Пастернака. Бледный и гнусавый, шея вжалась в плечи, как у замерзшего аиста, он выглядел как человек, привыкший проводить время в теплом кабинете, а не дрожать на дороге, продуваемой всеми ветрами.
"Я могу рассказать Вам о ней", — заявила Джейн.
"Как хорошо Вы знаете ее?"
"Мы коллеги. Мы через многое прошли вместе".
"Вы можете дать мне полную картину?"
Джейн подумала о том, как легко было бы изменить впечатление о Мауре для этого человека в любую сторону. Все дело было в деталях, которые она могла бы раскрыть. Подчеркни она профессионализм Мауры, и он бы увидел в ней специалиста, надежного и законопослушного. Но расскажи она другую информацию и портрет станет мрачнее, достоинства сразу уйдут в тень. Ее темную и забрызганную кровью семейную историю. Ее тайный роман с Дэниелом Брофи. Это была другая женщина, склонная к безрассудным импульсам и разрушительным страстям. Если я не буду осторожна, размышляла Джейн, то могу дать Пастернаку все причины отнестись к Мауре, как к подозреваемой.
"Я хочу знать о ней все", — сказал Пастернак. "Любую информацию, которая может помочь поисковой команде перед тем, как они завтра приступят к делу. Они должны быть введены в курс дела, когда мы вернемся в город".
"Я могу сказать Вам вот что", — ответила она. "Маура не женщина, привыкшая жить на природе. Если Вы в ближайшее время не найдете ее, она не выживет там".
"Прошло почти две недели с тех пор, как она пропала. И все это время ей удавалась как-то выживать".
"Я не знаю как".
"Возможно, потому что этот мужчина путешествует с ней", — заметил шериф Фейхи.
Джейн взглянула на гору, овраги на которой уже скрылись в сумерках. За последние несколько минут, пока солнечный свет угасал, температура сильно понизилась. Дрожа от холода, Джейн обхватила себя руками и подумала о ночи, проведенной на открытом воздухе на этой горе, где лес был редким, а ветер мог везде настичь тебя. Ночь с мужчиной, о котором они ничего не знали.
Что произойдет дальше, может зависеть только от него.
"Отпечатки пальцев нам знакомы", — объявил шериф Фейхи, обращаясь к блюстителям порядка и добровольцам, которые собрались в ратуше Пайндейла. "Штат Вайоминг выдвигал обвинения против него. Имя преступника Джулиан Генри Перкинс, и он уже имеет приводы в полицию". Фейхи начал читать свои заметки. "Угон автомобиля. Взлом и проникновение. Бродяжничество. Несколько обвинений в кражах". Он оглядел свою аудиторию. "Вот с кем мы имеем дело. И мы знаем, что сейчас он вооружен и опасен".
Джейн покачала головой. "Возможно, я немного устала", — подала она голос со своего места в третьем ряду. "Но это не прозвучало, как характеристика убийцы полицейского".
"Это потому что ему всего шестнадцать".
"Преступник несовершеннолетний?"
Детектив Пастернак ответил: "Его отпечатки пальцев были на всех кухонных шкафах, а также на дверце внедорожника заместителя Мартино. Мы предполагаем, что именно его мистер Лофтус видел на месте преступления".
"Наше управление знакомо с мальчишкой Перкинсов", — сказал Фейхи. "Мы несколько раз забирали его за различные нарушения. Чего мы не можем выяснить, это как он связан с женщиной".
"Связан?" — спросила Джейн. "Маура — его заложница!"
Монтгомери Лофтус фыркнул в первом ряду. "Это не то, что я видел".
"Что как Вам кажется, Вы видели", — парировала Джейн.
Мужчина обернулся и окинул троих гостей из Бостона холодным взглядом. "Вас, ребята, там не было".
Фейхи произнес: "Мэм, мы знаем Монти всю свою жизнь. Он никогда не говорит того, в чем не уверен".
Тогда, возможно, ему нужны очки, хотела сказать Джейн, но сдержалась. Трое чужаков из Бостона проигрывали в численности в этой ратуше, где десятки местных жителей собрались на краткий инструктаж. Убийство заместителя потрясло местную общественность, и добровольцы прибыли отовсюду, страстно желая передать убийцу в руки правосудия. Добровольцы с оружием, мрачными лицами и праведным гневом. Джейн рассматривала эти лица и чувствовала предостерегающий холодок в груди. Они рвутся убивать, думала она. И не имеет значения, что их дичь — шестнадцатилетний ребенок.
Из задних рядов вдруг раздался женский возглас: "Джулиан Перкинс просто мальчик! Вы не можете всерьез рассуждать о том, чтобы отправить за ним вооруженный отряд".
"Он убил заместителя, Кейти", — возразил Фейхи. "Он не просто мальчик".
"Я знаю Джулиана лучше, чем любой из вас. Мне трудно поверить, что он смог бы убить кого-либо".
"Извините", — вмешался детектив Пастернак. "Я не из этого округа. Могли бы Вы представиться, мэм?"
Молодая женщина поднялась, и Джейн сразу узнала ее. Это был социальный работник, которую они встретили на месте преступления с двойным убийством в "Секл Би". "Я Кейти Вайсс из Службы Защиты Детей Округа Саблетт. Я занимаюсь Джулианом последние несколько лет".
"И Вы не верите, что он мог убить заместителя Мартино?" — спросил Пастернак.
"Нет, сэр".
"Кейти, взгляни на его список приводов в полицию", — сказал Фейхи. "Парнишка вовсе не ангел".
"Но и не чудовище. Джулиан жертва. Он просто шестнадцатилетний ребенок, пытающийся выжить в мире, где никому не нужен".
"Большинству детей прекрасно удается выживать, не проникая в чужие дома и не воруя автомобили".
"Большинство детей не использовали и не насиловали секты".
Фейхи закатил глаза. "Опять ты с этой ерундой".
"Я предупреждала Вас о Собрании не один год. С тех пор как они переехали в этот округ и построили эти прекрасные Стэпфордские деревни. Теперь Вы видите результат. Вот что происходит, когда Вы игнорируете знаки об опасности. Пока Вы смотрите в другую сторону, педофилы орудуют прямо у Вас под носом".
"У тебя нет абсолютно никаких доказательств. Мы рассматривали эти обвинения. Бобби ездил туда трижды и все, что обнаружил, это трудолюбивые семьи, которые просто хотят, чтобы их оставили в покое".
"Оставить в покое, чтобы совращать их детей".
"Мы можем вернуться к рассматриваемому делу?" — крикнул мужчина из зала.
"Да, Вы тратите наше время!"
"Это и есть рассматриваемое дело", — произнесла Кейти, оглядывая зал. "Этот мальчик тот, кого вы так хотите выследить. Ребенок, который кричал о помощи. И никто не слышал".
"Мисс Вайсс, — сказал детектив Пастернак, — поисковой команде нужна вся информация, которую можно получить перед их завтрашним отправлением. Вы говорите, что знаете Джулиана Перкинса. Расскажите нам, чего ожидать от этого мальчика. Он на открытом воздухе, в ужасно холодной ночи, с женщиной, которая может оказаться заложницей. Он способен выжить в таких условиях?"
"Абсолютно", — ответила она.
"Вы так уверены в этом?"
"Потому что он внук Абсолема Перкинса".
В комнате раздался шум подтверждения, и детектив Пастернак оглядывался вокруг, недоумевая. "Простите. Это существенно?"
"Вы бы знали это имя, если бы выросли в округе Саблетт", — заявил Монтгомери Лофтус. "Человек, живущий в лесной глуши. Построил свой домик, жил в горах Бриджер-Тейтон. Я, бывало, ловил его, охотящимся возле моей собственности".