Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 72



"Вы делаете это в Вашей школе?"

"Все это и многое другое". Она заметила, как его подбородок заинтересованно приподнялся, и рассмеялась. "Видишь? История может быть гораздо более увлекательной, чем ты думаешь. После того, как ты вспомнишь, что это и о людях, а не только о скучных датах и договорах. У нас очень особенная школа, в очень особенном месте. Много полей и лесов, так что ты даже сможешь забрать туда свою собаку, если захочешь. Мне кажется, его зовут Медведь?"

"Да, мэм."

"Еще у нас такая библиотека, которой позавидует любой колледж. И учителя, лучшие в своей области, приехавшие со всего мира. Это школа для учеников с особыми талантами."

Он не знал, что сказать. Посмотрел на Горчински и Беверли. Они оба одобрительно кивали.

"Звучит ли Ивенсонг, как школа, которая могла бы заинтересовать тебя?", — спросила Лили. "Место, куда ты захочешь отправиться?"

"Простите, мэм", — ответил Джулиан. "Вы уверены, что разговариваете с нужным Перкинсом? В этой школе еще есть Билли Перкинс."

Озорные огоньки плясали в глазах женщины. "Я абсолютно уверена, что говорю с тем самым мальчиком Перкинсом. Почему ты считаешь, что не тот, кто нам нужен?"

Джулиан вздохнул. "По правде сказать, мои оценки не особо хорошие."

"Я знаю. Мы видели твой дневник."

Он снова взглянул на Беверли, словно интересуясь, в чем подвох. Почему предлагают такие привилегии.

"Это прекрасная возможность", — добавил его соцработник. "Круглогодичная школа-интернат, соответствуящая самым высоким академическим стандартам. Полная стипендия. У них всего пятьдесят учеников, поэтому ты получишь максимум внимания."

"Тогда почему они хотят меня?"

Его жалобный вопрос на минуту завис в воздухе без ответа. Наконец мужчина заговорил.

"Ты помнишь меня, Джулиан?" — спросил он. "Мы встречались."

"Да, сэр." Мальчик оказался под пронизывающим взглядом мужчины. "Вы приходили ко мне в больницу."



"Я из совета опекунов школы Ивенсонг. Это школа, в которую я верю всем сердцем. Школа для уникальных учеников. Молодых людей, которые уже чрезвычайно зарекомендовали себя когда-то."

"Я?" Мальчик недоуменно рассмеялся. "Я — вор. Они сказали Вам об этом, не так ли?"

"Да, я знаю."

"Я вламывался в дома. Я крал вещи."

"Я знаю."

"Я убил заместителя шерифа. Стрелял в него."

"Чтобы остаться в живых. Это талант, знаешь ли. Просто знать, как выживать."

Взгляд Джулиана направился к окну. Внизу был школьный двор, где стайки школьников стояли вместе на холоде, смеялись и сплетничали. Я никогда не стану частью их мира, подумал он. Мне никогда не стать одним из них. Есть в мире такое место, где мне было бы хорошо?

"Девяносто девять процентов детей не выжили бы, пройдя через такое, как ты", — сказал мужчина. "Благодаря тебе моя подруга Маура жива."

Джулиан посмотрел на мужчину, внезапно все поняв. "Это из-за нее, да? Маура попросила Вас взять меня."

"Да. Но я также делаю это и для Ивенсонг. Потому что я считаю, ты будешь очень ценен для нас. Ценен…" Он замолчал. Наступила тишина, в которой таился настоящий ответ. Ответ, который мужчина в этот момент не стал раскрывать. Вместо этого он улыбнулся. "Прости. Я так и не представился тебе, не так ли? Меня зовут Энтони Сансоне." Он протянул руку. "Мы можем поприветствовать тебя в Ивенсонг, Джулиан?"

Мальчик смотрел на Сансоне, пытаясь прочитать его глаза. Попытаться понять то, что не было сказано вслух. Директор Горчински и Беверли Купидо оба радостно улыбались, не замечая странную внезапную напряженность в комнате, едва слышный гул, который смог сказать больше о школе Ивенсонг, чем Лили Сол и Энтони Сансоне сказали ему. И что его жизнь сможет измениться.

"Ну, Джулиан?" — произнес Сансоне. Его рука все еще была протянута.

"Меня зовут Рэт", — сказал мальчик. И он пожал руку мужчины.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: