Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 75



В неполных двенадцать лет никто из них не способен был испытывать страсть. Зато оба они чувствовали щемящую, ничего не требующую взамен нежность.

Они были вместе.

Они были рядом.

Они были счастливы.

Северус и Лили…

Глава 19

Лорд Малфой

– Где ты была, Эванс? – накинулась Мэри, как только Лили перешагнула порог гриффиндорской гостиной. – Я всюду тебя искала, но ты словно в воду канула.

– Плохо искала.

– Вообще соображаешь, что делаешь? Прогуляла Трансфигурацию! – внесла свои пять кнатов Алиса. – МакГонагалл тебя к себе вызвала ещё три часа назад.

– Пойду паковать вещи.

– Зачем?

– Скорее всего, меня вышибут из Хогвартса…

– Чушь! – вклинился Поттер. – Ты ж никогда раньше не прогуливала? Ну отругают; ну назначат отработку. Не трусь! Мы и не такое выкидывали…

– Да где вы и где я?!

– Что ты хочешь этим сказать? – блеснул глазами Лягушонок.

Все с интересом затихли. Между Рыжей и Поттером назревал очередной конфликт.

– Эванс, – вмешался Пруэтт, торопясь погасить пожар. – Ступай к МакГонагалл.

– Уже поздно… – начала девочка.

– Немедля.

Подавив вздох, Лили пошла.

Она нашла декана на привычном месте, в кабинете за столом, перед горой свитков.

Перо учителя легко порхало над строчками.

– Эванс? – оторвавшись от проверки, профессор глянула на девочку, сведя брови. – Изволили, наконец, почтить меня присутствием?

Ноздри профессора гневно раздувались.

– Потрудитесь объяснить, по какой причине вы сегодня пропустили уроки? – процедила классная дама ледяным тоном.

– Я не подготовилась.

Лили хотелось от страха втянуть голову в плечи, но она бесстрашно, почти дерзко смотрела в строгие глаза:

– Уроки магии слишком сложны для меня.

– Ещё вчера сложностей у вас, кажется, не возникало?

– Я…я не справляюсь с программой… потому что я не настоящая ведьма. Для того, чтобы быть настоящей, нужно родиться в семье колдунов. Я же… а я…словом, я готова вернуться домой.

– Что вы несёте? Откуда вы набрались этой… ереси? – учительница смерила девочку взглядом. – Однокурсники дурно обращаются с вами?

Лили отрицательно помотала головой.

– Вас обидели?

Лили замотала головой ещё яростней.

МакГонагал вздохнула, выпрямляя спину.

– Любые трудности преодолимы, мисс Эванс.

– Я не хочу преодолевать трудности, – упрямо заявила Лили. – Я хочу домой...

– Что это ещё за разговоры? – перебили её. – «Хочу», «не хочу»?! Об этом не может быть и речи. Закроем тему. За сегодняшний прогул назначаю вам отработку – будете помогать миссис Вэл в больничном крыле. Мистер Слагхорн расхваливал ваши таланты зельевара, вот и посмотрим, насколько похвалы оправданы. И конечно же, сдадите свиток. Завтра же, мисс Эванс. Поняли меня?

– Да, профессор.

Женщина сняла очки. Без привычного аксессуара взгляд её казался мягче.

– Я понимаю Лили, тебе нелегко. Но тот, кто ищет в жизни легких путей, почти наверняка эту жизнь проигрывает, – она выдержала паузу. – Я поговорю с Джеймсом…

– Он здесь не при чем!

– Не лгите. Во что ни ткни пальцем на моем факультете, Поттер, увы, окажется «при чем». Да ещё по самые уши! Ступай, Лили. Я не стану снимать с Гриффиндора баллы. Но впредь постарайся не прогуливать.

***

Было уже поздно. В лунных лучах Хогвартс выглядел устрашающе. Торопливые шаги отдавались гулким эхом в извилистых переходах. Подрагивали редкие факелы, скорее подчеркивая, чем разгоняя тьму.

«Осталось совсем немного, – уговаривала себя Лили, – ещё чуть–чуть, и этот кошмарный день наконец закончится».



Завернув за поворот, девочка поспешно нырнула обратно.

Впереди маячила группа слизеринцев–старшекурсников. И это был не патруль, хотя группу и возглавлял Слизеринский Принц – Люциус Малфой собственной персоной.

Эйвери, Каркаров, Нотт, Малфой и…Сириус Блэк?

Последний–то тут что делает?

– Я предупреждал тебя… – раздавался манерный, холодный голос Люциуса. – Твое решение в лучшем случае… опрометчиво.

– Не стой так близко, – дернулся Блэк. – Меня от тебя мутит.

Люциус нарочито сделал шаг вперёд, склоняя голову. Водопад снежных волос почти накрыл собеседника.

– Мне нравится стоять здесь, Сириус, – с придыханием протянул блондин, – и я буду стоять, где захочу…

Бледные пальцы Малфоя задержались на щеке гриффиндорца:

– Ты ещё смазливее, чем твоя кузина, сладенький Блэк.

Мальчишка дернулся от протянутой к нему руки, словно от паука, скривившись от отвращения.

Малфой засмеялся.

Сириус в ответ улыбнулся своей фирменной гадючьей улыбкой. От неё ёжилась сама МакГонагалл. Подавшись вперёд, встав на цыпочки, гриффиндорец что–то прошептал на ухо Слизеринскому Принцу. В следующую же секунду палочка Малфоя резко упёрлась в хрупкую шею с такой силой, словно вознамерилась проткнуть тонкую кожу на мальчишеском горле.

– Зря ты это сказал, – протянул блондин.

Луна, вливаясь через большие окна, ярко освещала лицо Люциуса. Слизеринец был похож на тигра: взгляд полон жажды насилия, губы кривятся в жестокой усмешке.

Сириус смотрел с вызовом, но выглядел при этом таким маленьким, таким хрупким…

Лили испуганно вслушивалась в переливы тихого, изысканного, протяжного голоса:

– У нас впереди куча времени. Я научу тебя хорошим манерам.

– Обломаешься…

Короткая вспышка света на кончике Малфоевской палочки – вырвавшаяся магия впечатала Сириуса в стену. Мальчишка захрипел, хватаясь руками за горло.

– Люциус, – нерешительно переступил с ноги на ногу Каркаров, – он же ещё ребёнок...

Малфой наградил непрошеного заступника взглядом василиска.

– Неприятно? – с издевкой прошелестел блондин, опускаясь на одной колено рядом со сползшим по стене мальчиком.

Лили мутило от страха так, будто не Сириуса, а её Малфой схватил за подбородок; в её глаза заглядывал своими бесцветными льдинками.

– Будешь мне дерзить, узнаешь, насколько я могу быть изобретательным, когда хочу причинить боль...

Сириус рассмеялся. Прямо в лицо блондину.

– Что ты можешь знать о боли, павлин неощипанный?

Поединок двух взглядов. Глаза в глаза. Лица противников так близко, что в этом есть что–то непристойное.

Каркаров, Нотт и Эйвери молчаливо изображали столбы, отсутствие всяческого присутствия.

– Ты похож на Беллу, – сообщил Люциус, снова скользя пальцами по щеке Сириуса. – Моя Белла была так любезна, что рекомендовала тебя в качестве игрушки…

– Да ты что? Неужели? Она такая затейница, наша Белла…

Короткая хлесткая пощечина, отвешенная Малфоем, заставила Сириуса замолчать.

И снова обмен взглядами, словно перетягивание каната.

Лили зажала рот ладонью, когда Блэк плюнул в самодовольную, высокомерную физиономию.

Люциус медленно вытер плевок с лица тыльной стороной ладони. Потом не торопясь отёр руку о мантию Блэка. Лицо у него при этом было такое пустое–пустое, словно у восковой куклы.

Ноль эмоций.

А потом слизеринец ударил. Резко. Кулак врезался Блэку в живот, заставляя согнуться пополам.

Люциус дождался, пока Сириус, стиснув зубы, медленно выпрямился, после чего ударил снова. Коленом. Под дых.

А потом град ударов посыпался, как из рога изобилия.

Притомившись от грубых маггловских приемов, Малфой перешёл к магии. Взмах палочкой, и Блэк, сипя, снова схватился руками за горло. Глаза его едва не лопнули от удушья. Он хрипел, кашлял, рычал, цеплялся за мантию мучителя, катался по полу.

Лорд Малфой невозмутимо, с интересом наблюдал за чужими страданиями.

– Люциус, прекрати! – прошептал Каркаров. – Ты же убьёшь его…

– Финита Инкантатем... – опустил блондин палочку.

Сириус жадно хватал ртом воздух, как рыба, вытащенная из воды.

– Блэк в ногах у Малфоя? – мне это нравится…