Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 101 из 119

Испытывал он по этому поводу не азарт, но досаду и страх. Так что нет ничего удивительного в том, что покушение на графа подстегнуло планы хэра Ройша просоленной розгой. Есть ли в этой жизни нечто более ценное, чем безопасность? Есть.

Безопасность, обретённая при помощи предусмотрительного риска.

Кандидатов хэр Ройш собрал в одной из малых аудиторий Академии — не из любви к иронии, а ввиду удобства. Во время осады он велел обустроить по соседству центр радиосвязи; во время осады же ему естественным образом довелось часто встречаться с господином Пржеславским. Хэру Ройшу бросилось в глаза, что тот старше — или даже старее, чем помнилось по студенчеству. По крайней мере, лёгкая апатия многоуважаемого главы Академии ассоциировалась именно с возрастом. Он соглашался помочь, но не спешил с услугами и не пытался приправить свои действия показным энтузиазмом. Это было удобно.

Хэр Ройш не стал предлагать господину Пржеславскому присоединиться — тот был слишком привязан к Академии, — но в аудитории имелся один сотрудник секретариата. Вместе с ним там сидело ещё человек тридцать — двадцать семь, если быть точным. Это была лишь первая группа — группа тех, на кого хэр Ройш возлагал особые надежды. Она получилась небольшой, но её должно было хватить.

Если быть совсем точным, двадцать восемь. В помещении присутствовал лишний человек. Господин Туралеев пришёл с супругой.

Пока хэр Ройш снимал пальто, мысли его лихорадочно раскладывали по чашам весов факты. Сам господин Туралеев представлялся ему кандидатурой весьма разумной: он был иностранцем без дипломатического прошлого, то есть человеком минимально ангажированным, но обросевшим, то есть не вызывающим лишних подозрений; карьеристом, связавшим свою будущность с Революционным Комитетом; искателем выгоды, но договороспособным и не слишком жадным. Элизабета же Туралеева, в девичестве Асматова, представляла собой совершенно иной вопрос. До сих пор она демонстрировала Революционному Комитету понятную лояльность, но многого ли та стоила теперь, когда в паре сотен метров от казарм взорвались её отец и племянник? Родственники графини Туралеевой проживали в Старожлебинске и Столице. При этом с супругом они относились друг к другу почти как к равным — к счастью в общем случае, к сожалению в данном. Он вряд ли сумел бы остановить её, прими она неудобное решение.

Главное же сомнение хэра Ройша проистекало из того, что он приглашал господина Туралеева не совсем с теми же целями, что и прочих. Хэру Ройшу хотелось, чтобы в Петерберге остался человек, не имеющий прямого отношения к Бюро Патентов или даже Революционному Комитету, но видящий положение вещей достаточно объёмно. Распространять это доверие на супругу кандидата ему вовсе не улыбалось.

В то же время оба Туралеевых, кажется, по-прежнему верили в золотцевские печи. Фальшивая беременность стесняла графиню в действиях. Но от фальшивой беременности при желании можно и отказаться. Много факторов.

Скопцов госпоже Элизабете Туралеевой однозначно доверял, но, опять же, это было до осады.

— Госпожа Туралеева, — развернулся хэр Ройш, когда молчать далее стало неприлично, — моё почтение. Вас, однако же, ввели в заблуждение: данная встреча не подразумевает эскорта.

— И вам моё почтение, хэр Ройш, — ответила та низким, мелодичным голосом. — Но вы заблуждаетесь: я здесь не в качестве эскорта. Я знаю, о чём вы собираетесь говорить, и пришла послушать.

— Вы знаете, о чём я собираюсь говорить?

— Предполагаю.

— В таком случае вы должны предполагать, что разглашение информации об этой встрече характеризует вашего супруга не с лучшей стороны.

Господин Туралеев без вызова упёр одну руку в бок, а второй приобнял супругу.





— Как сказать, — заметил он. — Видите ли, сам я как раз таки не имею отчётливых предположений, зачем вам понадобилось это собрание. А Лиза имеет. Из чего я сделал вывод, что привести её сюда — ценнее, чем прийти самому. Если хотите, я вас оставлю.

Хэр Ройш хмыкнул.

— Не стоит.

Поколебавшись, он решил занять место перед кафедрой, дабы иронические воспоминания о студенческих годах не затмевали разум — хватало и того, что кандидаты расселись перед ним за столами. Всего их было, выходит, двадцать восемь. Помимо Туралеевых в аудитории находилась Лада Жельбицына, бывшая кухарка Копчевигов, зарекомендовавшая себя мастером вшивания взрывчатки в тулупы и, кажется, теперь влюблённая в Золотце, а вместе с ней и ещё пяток слуг разных мастей; два поручика, оценивающих изменения в Охране Петерберга скептически; один уже упомянутый помощник господина Пржеславского; проклятая Вишенька Ипчикова; четверо студентов Академии; два секретаря, ранее служивших в Городском совете; один управляющий — теперь, в сущности, владелец — завода из тех, кто не вошёл в Союз Промышленников, но не был по этому поводу и расстрелян; и различные письмоводители из образованных, но скромных, собранные по Конторскому району. Хэр Ройш досадовал на то, что в первую группу не попало ни одного торговца, но сейчас оторвать их от дел было почти невозможно, слишком напряжённая экономическая ситуация сложилась в Петерберге. Купеческая среда предлагала интересные кандидатуры, но Мальвин отговорил хэра Ройша, сославшись на то, что купцы не умеют не пускать слухи, да и личная выгода им в нынешних условиях особенно дорога. Оставшиеся аристократы могли быть полезны, но требовали индивидуального подхода. Начать же хэр Ройш решил с тех, кого знает лично — таких было большинство, — или с тех, в ком уверен почти однозначно.

Выдержав паузу, он положил портфель на кафедру за своей спиной и приступил.

— Я не умею и не буду читать речей. В некотором смысле каждый из вас оказался здесь именно потому, что речи вам для понимания не требуются. Думаю, вы все согласитесь с тем, что революция в Петерберге преуспела. Я говорю сейчас не об экономике, но об убеждениях. Можно жить без Четвёртого Патриархата. Можно быть без Европ. Можно жить, не оглядываясь ежеминутно на сословия. — Хэр Ройш постучал друг о друга кончиками пальцев. — Полагаю, так должна жить вся Росская Конфедерация.

Изумлённого вздоха не последовало, хотя некоторые запереглядывались.

— Главная беда Росской Конфедерации состоит в том, что наше отечество слишком велико, — продолжил хэр Ройш. — Может, у Четвёртого Патриархата и были благие идеи, однако до зауральских ыздов они попросту не дотягиваются. Любой, кто претендует на смену строя, должен это понимать, иначе его благие идеи выродятся в прежнюю стагнацию. Ни у кого и никогда не хватит ресурсов на то, чтобы контролировать каждый городок Росской Конфедерации. Даже если мы наладим постоянную радиосвязь, этого будет недостаточно.

— Ыздам нужна самостоятельность, — заявил студент побойчее. Хэр Ройш поморщился:

— Не перебивайте. Но да, вы правы, ыздам и городам нужна некая самостоятельность. У меня нет пока однозначного ответа, как её реализовать; откровенно говоря, я для того вас и собрал, чтобы вы помогли нам сделать первый шаг в этом направлении.

Вот теперь изумление по аудитории всё же прокатилось. Госпожа Туралеева удовлетворённо усмехнулась.

— Руки любого правительства коротки. Всегда, а тем более в такой большой стране. Именно поэтому, — хэр Ройш поискал верное выражение, — любой руке нужны пальцы, не только её продлевающие, но и способные выполнять мелкую работу. Я предлагаю вам такими пальцами стать.

— Что конкретно вы под этим подразумеваете? — поправил очки помощник господина Пржеславского, лысеющий господин из тех, что всю жизнь проживают между тридцатью и сорока.

— На данном этапе — шпионаж, в дальнейшем — контроль. Я мог бы подыскать более изящные слова, маскирующие сущность явления, но не вижу в этом необходимости. Хочу сразу подчеркнуть: я не планирую требовать от вас активных и открытых действий ни сейчас, ни впоследствии, и я не предлагаю вам в качестве будущей награды публичную власть. Она организуется на местах сама, желающие найдутся. Представьте себе… — хэр Ройш замялся. — Представьте себе, что население района, куда вы направитесь, — это тесто. Вашей задачей будет сперва изучить его ингредиенты, а потом вылепить их в нужную форму. Замесится оно само.