Страница 61 из 71
-- Ты, я смотрю, догадлив, -- усмехнулся Ипи, -- да, я хочу это знать.
-- Я не кузнец и не смогу тебе его открыть, -- спокойно ответил лазутчик, -- даже, если ты станешь пытать меня.
Ипи усмехнулся, сверля взглядом пленного. Тот не прятал глаз, лицо его оставалось спокойным.
-- Я не слишком рассчитывал на то, что ты выдашь мне эту тайну. Однако, скажи, как много таких мечей у воинов Александра? Только ли высокородные владеют ими?
-- Не только. Всякий, у кого достанет средств, может купить такой клинок. Он недёшев, но стоит своих денег. Хорошие клинки куют в Лакедемоне. Ещё лучше (и дороже) -- в Лидии.
Ипи слушал, не перебивая, хотя названия мест, упоминаемые Аристоменом, ничего не говорили ему. Лазутчик продолжал:
-- Металл, из которого куют эти мечи, называется "халиб"[114].
-- Халиб? -- переспросил Ранефер, -- это как-то связано с городом Халеп в Яхмаде?
-- Нет. Металл зовут так по имени племени халибов, славящихся своими кузнецами.
-- Где обитает сей народ?
-- На южном берегу Понта. В Пафлагонии и Каппадокии. Дешевле всего халибский меч можно купить в Синопе, эллинском городе, стоящем в землях этих искусных кузнецов и суровых воинов.
Названия перечисленных стран Ранеферу ни о чём не говорили.
"Надо будет потом показать ему карту".
-- Полагаю, кузнецы этого племени не слишком охотно делятся мастерством с чужаками?
-- Да.
-- Значит, кузнецам Александра, если таковые есть в его войске, секрет не известен?
-- Я не знаю. Многие пытались его разгадать. Слышал, что кое-кто даже смог приблизиться к тайне и разбогател. Но лучшие клинки, всё равно, халибские. Лаконские и лидийские мечи хуже. А простые воины довольствуются обычными, железными.
Ранефер некоторое время обдумывал слова Аристомена. Наконец, принял решение.
-- Тебе вернут свободу. В некоторых пределах. Вернуться к Александру ты не сможешь, и за тобой будут приглядывать, но ты будешь содержаться не как пленник.
Ранефер взглянул на поверенного.
-- Анхнасир, выдели нашему гостю палатку. Пусть его накормят. Приставишь к нему двух Хранителей. Он волен перемещаться по лагерю. Пусть поправляют его речь, знакомят с нашими обычаями, если какие-то покажутся ему незнакомыми. Все же много воды утекло с тех пор, как он посещал Священную Землю.
Ипи усмехнулся и посмотрел на Аристомена.
-- Приставленные люди ответят на все твои вопросы, если они не коснутся дел военных, а так же тех, коими занимаются Хранители. Тебе выдадут письменные принадлежности, и ты запишешь все, что тебе известно о деяниях Менхеперра и потомков его. А потом, в Уасите, обучишь своему языку меня, Величайшего и царственную Соправительницу. Я положу тебе жалование -- сорок кайтов золота в неделю.
Аристомен поклонился.
-- Благодарю тебя, достойный Ранефер. Что же ты намерен предпринять в отношении Александра?
-- А вот это, -- сказал Ипи, перестав улыбаться, -- уже не твоего ума дело.
8
Путь в никуда
-- Это не Ханаан, -- мрачно изрёк Эфраим, исподлобья разглядывая слоновье стадо, мирно пасущееся в трёх стадиях от дороги, что, выйдя из лесу, загибалась к северо-западу.
-- А что? -- спросил Птолемей.
-- Я не знаю. Но это не Ханаан. Здесь должны быть довольно густонаселённые места. Уже Назарет недалеко. Тут нет никаких лесов. И уж точно не водятся слоны.
-- Не водятся?
-- Когда-то, очень давно водились, но теперь их даже в Египте не часто встретишь.
-- Откуда же везут слоновую кость? -- спросил Александр с интересом, из-под ладони разглядывая невиданных зверей, о которых так много слышал, но воочию видел впервые.
-- Из Нубии.
-- Ты хочешь сказать, это Нубия? -- усмехнулся Лагид.
-- Я ничего не утверждаю, господин. Кроме того, что это не Ханаан.
Сначала они не придали большого значения этим словам иудея, но чем дальше продвигалось войско на север, тем чаще Эфраим твердил, что не узнаёт местность. В конце концов, "друзья", составлявшие ближний круг, ощутили лёгкую дрожь в коленях. Не обращать внимание на слова проводника, совсем серого от страха, стало невозможно.
Александр помрачнел. Птолемей, озадаченный не меньше, прокручивал в памяти переговоры с Ранефером и последующее сражение, пытаясь вспомнить какую-нибудь зацепку.
-- Допустим, хотя это кажется бредом сумасшедшего, что мы в Нубии. Там водятся слоны? Водятся. Там есть леса?
-- Есть, -- буркнул проводник, -- мне это доподлинно известно, хотя я там и не бывал.
-- Хорошо. Вернее, плохо, но пока ладно. Если это Нубия, то что здесь делают египтяне?
-- Египтянам в Нубии всегда есть, чем заняться, -- сказал иудей, -- оттуда до их земли рукой подать. И название этой страны происходит от египетского слова, означающего -- "золото".
-- Там много золота? -- спросил Птолемей.
-- Много.
-- А ещё туда сбежал от персов Нектанеб, -- буркнул Александр, -- который второй.
-- Вроде Ранефер что-то говорил про Нектанеба, -- вспомнил Птолемей, -- или нет?
-- Я думаю, -- сказал царь, -- этот Менхеперра -- потомок Нектанеба. Сын или внук. Копил силы долгие годы и решил вернуться.
-- Если так, то зря времени он не терял, -- кивнул Лагид, -- подготовился неплохо.
-- Нубия... Пожалуй, это все объясняет. Кроме одного. Как мы сюда попали?
-- Ну... -- протянул Птолемей, -- гроза, иудейские боги. Забыл?
-- Нет, -- покачал головой царь, -- не забыл.
Воцарилось тягостное молчание.
-- Что будем делать? -- разорвал тишину Клит.
-- Идти в Тир, -- твёрдо заявил царь.
-- В Тир? -- удивился Чёрный, -- дотуда, поди, теперь тысячи стадий!
-- У кого-то есть предложения получше? -- сверкнул глазами царь, -- все это может оказаться мороком, насланным колдунами варваров!
Предложений не нашлось. Македоняне переглядывались друг на друга, переминались с ноги на ногу и с надеждой поглядывали на царя.
У Александра играли желваки на скулах, он изо всех сил старался выглядеть хладнокровным.
-- Эфраим, если мы все же в Финикии, если это морок, сколько дней нам осталось идти до моря?
Проводник давно уже не мог сориентироваться, потому довольно долго тянул с ответом, прикидывая. Наконец, сказал:
-- Если повернуть на запад, то день, государь. Если море никуда не делось. Но нам придётся пересечь Кармельский хребет.
-- Ты точно не видишь никаких примет? Значительных? Река или гора, к примеру.
Эфраим подумал и ответил:
-- Если бы мы были в Ханаане, то завтра достигли бы левого берега Киссона.
На следующий день после полудня войско действительно подошло к реке.
-- Это и есть Киссон? -- спросил Александр.
-- Не знаю, -- покачал головой Эфраим, -- тут мост должен был быть. Да и берега я не могу узнать.
Александр дёрнул щекой. Помолчал немного.
-- Река течёт с востока на запад, как ей и положено. Я принял решение. Нет смысла идти в неизвестность. Поворачиваем на запад, к морю.
-- А если река впадает не в море? -- заметил Птолемей, -- а в другую реку?
-- Всё равно лучше держаться поближе к водным путям.
Войско двинулось вдоль берега реки вслед заходящему солнцу. Воины, видя напряжённость своих начальников, заподозрили неладное и начали выпытывать у них, что случилось. Те молчали, опасаясь возникновения паники, но тем сильнее вызывали беспокойство подчинённых. Стараясь отвлечь людей от мрачных мыслей, царь гнал их, не давая отдыху никому, в том числе и себе. Он шёл во главе основной части колонны, сразу за авангардом, ведя в поводу Букефала. Точно так же поступили все гетайры: следовало беречь лошадей.
На исходе следующего дня, когда уже пришла пора искать место для лагеря, со стороны ушедшего вперёд передового отряда прибежал человек. Он размахивал руками и отчаянно орал:
-- Море! Море!