Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 46

- Припоминаю, - сказал он, улыбаясь. - Я оценил твой боевой дух. Ты был неудачником, но все еще держишься.

Он отпустил, разглаживая складки на рваном кимоно Джека.

- Если я сказал, что помогу, то так и будет. Я человек слова.

Ронин сел, глотнул остатки сакэ и резко кашлянул.

- Так напомни, каков наш план?

- Мы его еще не составили, - ответил Джек, с опаской садясь напротив самурая, испытывающего похмелье. Его темперамент был непредсказуемым, как море. Решив упомянуть встречу с Загадочным Монахом, Джек сказал. - А вы слышали о Великом Будде?

- Конечно.

- И вы знаете, где его можно найти?

- Зависит от того, какой именно тебе нужен, - ответил Ронин.

Не ожидавший услышать это, Джек вытащил амулет.

- Того, кому принадлежит этот омамори.

Ронин попытался сфокусироваться на шелковом мешочке.

Джек беспомощно смотрел на самурая.

- Тут написано, откуда он, - заметил Ронин, указывая на три иероглифа кандзи.

- Это далеко?

- Около дня пешком. Это в Нара.

И теперь Джек понял, что монах говорил ему, куда идти. Пойдешь назад, получится Аран... Нара!

- Можете отвести меня туда?

- Это будет честью для меня, - ответил Ронин, устраиваясь у стены и наслаждаясь долгим глотком сакэ. - Как только прекратится дождь.

7

БЕСПОКОЙНОЕ ПРОШЛОЕ

Вспышки молний освещали небо, и дождь превратился в долгий водопад с небес, пока гром сотрясал маленький храм. Укрывшись внутри, Джек смотрел на сгущающийся мрак, беспокоясь, что за последние несколько дней, ничего нового не вспомнил. Ронин, допивая остатки сакэ, провалился в пьяный сон. Вскоре после этого Джек сдался под грузом усталости. Лежа, он слушал, как дождь барабанит по крыше храма. Привыкший к плохой погоде, когда он был на борту Александрии, Джек проспал всю ночь, проснувшись только, когда рассветный хор возвестил о начале дня. Буря прошла, и раннее утреннее солнце освещало затуманенную долину.

Джек уселся и потянулся. Его тело оставалось жестким и болевшим, но ночной отдых принес немного пользы. Поставив ладони чашечкой, он собрал немного свежей воды из лужи и доел остатки своих ягод. Пока он ждал пробуждения Ронина, он продолжил свою самоисцеляющую медитацию. Его чувства усилились, благодаря состоянию куджи-ин, похожему на транс, Джек слышал, как звучат в лесу миллионы дождевых капель, падающих с листа на лист, пока магия ниндзя делала свою работу.

- Что ты творишь? - хрипло осведомился Ронин, глядя на знак, в который были сложены руки Джека с подозрением. Ронин выглядел как медведь, которого слишком рано поднял из спячки. Его борода была нечесаной, глаза покраснели, он ворчал.

- Просто медитирую, - ответил Джек, расцепляя руки.

Ронин фыркнул со смешком.

- Медитацией пустой желудок не наполнишь.

Он потряс кувшин с сакэ. Оттуда не упали ни капли, и он отбросил его с отвращением.

- Идем.

Не имея обуви, Джек прихрамывал настолько быстро, как вообще мог, за уходящим Ронином. Самурай вел его по лесной тропе, раздраженно оглядываясь на отстающего все сильнее Джека. Он внезапно остановился и подождал его на перекрестке. Чтобы убить время, Ронин срезал длинную ветку с дерева своим вакидзаси, убрал с основной части ветки побеги, скруглил концы и очистил от коры. Когда Джек поравнялся с ним, он протянул ему вырезанную палку.

- Держи. Используй это.

- Спасибо, - ответил Джек, взвешивая в руках крепкую палку. Она была прямой и крепкой, идеальной не только для ходьбы, но и как оружие бо. Обучившись бодзюцу со слепым сенсеем Кано в Нитен Ичи Рю, Джек чувствовал себя спокойнее, получив оружие.

- Не отставай, - буркнул Ронин, развернувшись на каблуках и возглавив их поход по дороге.

Джек понимал, что если этот самурай собирается помогать ему, нужно узнать его лучше и подружиться. Он решил, что лучшим способом будет показать уважение к боевым навыкам Ронина.





Стараясь не отставать, Джек начал:

- Очевидно, вы хорошо обученный воин. Вчера вы победили четверых вооруженных доушинов одной рукой даже после трех кувшинов сакэ! Где вы учились так сражаться?

Ронин продолжал идти, даже не признавая, что Джек задал вопрос.

- Конечно, все выглядело случайностью, - настаивал Джек. - Но мой наметанный взгляд определил, что это было нечто большее, чем чистая удача.

Джек оставался без ответа, Ронин даже избегал встречи взглядом.

Он попытался еще раз.

- Как ученик Масамото-самы, я под впечатлением от того, как кто-то может так сражаться и победить. Как вы это сделали?

Вдруг Ронин остановился. Он повернулся к Джеку, его глаза горели.

- В боевых искусствах есть два правила для победы. Правило первое: никогда не говори другим всего, что ты знаешь.

Джек ожидал продолжения, но самурай просто шагал дальше и сохранял стоическую тишину.

- А второе правило? - напомнил Джек, вырываясь вперед.

Ронин поднял бровь с раздражением. И Джек понял, что он не скажет, даже если и было другое правило.

- Очень смешно, - сказал Джек, смеясь в надежде разбить напряжение.

Ронин не смеялся, и Джек решил попытаться задать другой вопрос.

- Были ли вы в битве при замке Осака?

Могильное лицо Ронина Джек воспринял, как положительный ответ.

- На чьей стороне? - нерешительно спросил он.

Скосив на него глаза, Ронин ответил,

- На той, кому могу доверять - на своей.

- Но вы должны были служить даймё, - продожал Джек, не желая сдаваться, когда он все же заставил Ронина говорить. - Как его звали? Масамото-сама может знать его.

- Мой меч - мой даймё, - заявил Ронин. - Меньше говори, больше иди.

Ронин ускорился, Джек поразился, что могло случиться, чтобы сделать человека таким нелюдимым и скрытным. Самурай шел так, словно за ним гналась темная тень. Джек видел мужчин, как Ронин, на борту Александрии, которые выбрали корабль, чтобы уйти от страхов и сожалений своих жизней. Проблемное прошлое преследовало Ронина на каждом шагу. Оставался только вопрос, от чего он бежит?

Они повернули за угол пути, верхушки города виднелись вдали.

- Лучше надень это, - сказал Ронин, протягивая его широкополую шляпу, чтобы прикрыть ею голову Джека и лицо. - Нам не нужно, чтобы ты нарвался на неприятности.

8

ТАНУКИ

Ронин вел их, Джек держался следом за ним, осмеливаясь на случайные взгляды. Путь по городу был проще, сравнительно с грязными и каменными путями, по которым они пришли. Заполненная множеством ног, главная дорога была и близко не из камней. Сама улица был смесью деревянных зданий и бамбуковых хижин, занимающихся разными делами: трактир, магазин одежды, парочка чайных домиков, ресторан, полный посетителей, собравшихся у горячих мисок с соба, и несколько других магазинов, их изделия скрывались за крупными тканевыми тентами. Между ними были частные дома и обычный синтоистский храм. На фоне Джек слышал течение реки, ее мирное течение прерывалось ритмичным стуком молотка по дереву.

- Что это за город? - спросил Джек.

- Кизу, - пробурчал Ронин.

Горожане, идущие по своим делам, расступались перед Ронином, когда увидели его страшный внешний вид. Никто не смотрел на Джека – обычный мальчик в рваном кимоно и соломенной шляпе, который послушно следует за господином. Это Джеку подходило.

- Жди здесь, - приказал Ронин, шагая к ближайшему магазину, над которым висел большой шар из кедровых ветвей.

Джеку было приятно смотреть, как Ронин заходит на своих деревянных гета в магазин. Им нужна была еда с хорошим сроком хранения, но и сейчас муки голода терзали его.

Он задержался у входа, его ноги были слишком грязные, чтобы заходить в магазин, он отметил, как отличался этот обычай от его жизни в Англии. Туфли и ботинки, покрытые грязью, пачкали полы каждого заведения у него на родине. Улицы были покрыты грязью и мусором, а дома и магазины, в результате, выглядели запачканными и были заражены крысами. И хотя он не принадлежал Японии, как и любой другой иностранец, Джек продолжал восхищаться японской культурой – эта чистота, чувство обязанности быть среди этих достоинств. Глубоко внутри Джек не хотел покидать Японию. Если бы у него был выбор, Джек бы остался в Тоба с Акико и жил бы, как самурай. Но Сёгун охотился за ним, и ему нужно было вернуться в Англию ради сестры, иначе и не могло быть. Даже хотя он и думал об Акико каждый день, он давно оставил эти мечты позади.