Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 66



Я наверняка могла бы заказать его, увидев в меню, — он же сделал его, зная меня совсем чуть-чуть. Но вот как Джакс догадался о моём любимом фрукте?

— Почему перец, понятно, — отозвалась я, — шампанское тоже — это джакузи. Но слива?

— Ты не помнишь тот вечер, когда я сделал тебе массаж спины? Тогда ты ела сливу.

Я почувствовала, как мои щёки запылали.

— Ах, точно. Я почти и забыла.

Его глаза блеснули, когда он протянул мне коктейль и поднял свой собственный бокал.

— За Вегас, — сказал он, и его бровь со шрамом приподнялась вверх, как будто это был не тост, а вопрос.

— За Вегас, — ответила я, поднимая свой бокал и чокаясь с ним.

Я сделала осторожный глоток, не зная, чего ожидать от такой смеси вкусов. Но как только коктейль заиграл на моих рецепторах, я поняла, что недооценивала Джакса — он оказался просто замечательным барменом. Первыми ощущались шипучие пузырьки шампанского, а сразу вслед за ними — перечно-фруктовый взрыв, резкий и глубокий, но, тем не менее, освежающий.

Это был просто потрясающий коктейль, за который в баре точно пришлось бы раскошелиться. Я потихоньку делала глоток за глотком.

— Ммммм, — протянула я, умаляя впечатление, которое он на меня произвёл. — Интересный вкус.

Поставив бокал на стойку, я потянулась к фруктовой тарелке. Но Джакс схватил её первым и отодвинул.

— Эй, я не успела ничего взять! — воскликнула я.

Он скептически посмотрел на меня.

— Ты собираешься есть дыню и виноград с этим коктейлем?

— А это что, преступление?

Он направился к тележкам с едой, унося с собой полупустую тарелку, и оттуда крикнул мне:

— Да нет. Думаю, можно придумать что-нибудь получше. Позволь мне.

— Что значит «получше»?

Он начал открывать крышки, одну за другой, но то качал головой, то хмурился над содержимым.

— Нет, не то… — пробормотал он, потом поднял голову и посмотрел на меня. — Тебе не кажется, что нам следует найти что-то более подходящее твоему коктейлю?

Я улыбнулась ему, помотав головой.

— Я даже понятия не имею, что может подойти, — сказала я. — Мне уже приходилось подбирать вино к блюду, но я не заметила ничего волшебного. Просто еда и просто напиток. Они имеют тот вкус, который имеют.

Взгляд Джакса немного задержался на одной из тарелок, и он отставил её к краю.

— Может, ты просто не нашла верное сочетание, — предположил он, продолжая свои поиски. — Когда всё подобрано правильно, вкус того, что ты ешь, и того, что пьёшь, перестаёт быть «просто» вкусом, он становится лучше. Это как мелодия и гармония.

Осмотрев последнюю тележку, он вернулся к бару с тремя накрытыми тарелками и поставил их в ряд.

— Что ты принёс? — спросила я.

Джакс отошёл обратно к тележке и вернулся с салфеткой и вилкой.

— Только самое вкусное, — сказал он и, протянув руку из-за моей спины, положил вилку рядом со мной.

Я потянулась к одному из блюд и начала приподнимать крышку, как рука Джакса перехватила мою и опустила.

— Нет, — сказал он, а затем смягчил тон. — Расслабься. Позволь мне за тобой поухаживать — и не подглядывай, если не хочешь, чтобы я снова завязал тебе глаза. Всё понятно?

— Ну хорошо… — сказала я, не зная, что думать, особенно когда он упомянул о том, чтобы снова завязать мне глаза. Я убрала руку, а в мой голос закралась нотка нервного ожидания. Он завязал салфетку на моей шее, и от внезапного прикосновения его пальцев к моей коже сердце бешено заколотилось.

На губах Джакса играла полуулыбка.

— Выпей, — потребовал он, — а потом попробуй вот это.

Он поставил передо мной крайнее левое блюдо и открыл его. На тарелке лежали три кусочка сливочного сыра и несколько миндальных орешков.

Я сделала глоток коктейля, взяла вилкой маленький кусочек сыра и орешек и отправила их в рот. У сыра был мягкий сладковатый вкус с оттенком чего-то похожего на клён, а миндаль придавал ему придымлённую нотку.

— Ммм, — промычала я, пережёвывая. — Неплохо. Даже очень вкусно.



Он смотрел на меня, ожидая, когда я доем, и кивнул, когда я проглотила.

— Но не так, как это.

Он заменил тарелку с сыром на другую.

Под крышкой оказалось нечто, что я не могла никак распознать. Четыре сморщенные непонятные штуковины, похожие на толстые ракушки, в окружении какого-то мяса. На моём лице отразилось лёгкое отвращение, и я сделала глоток коктейля, чтобы спрятать свою реакцию.

— Джакс, это мозги? Или что-то типа того?

Его глаза дьявольски заблестели.

— Нет. Но не говори мне, что у тебя не хватит смелость попробовать.

Я воткнула вилку в одну из сморщенных ракушек.

— Смотри, — рассмеявшись, сказала я и откусила кусочек.

Этот кусочек словно разорвался у меня во рту, настолько он был приправлен. Сами ракушки обладали приятным и насыщенным вкусом, с оттенком чеснока, тогда как наполнявшее их мясо представляло собой однородную массу, почти маслообразную.

— Ух ты, — произнесла я, откусывая ещё один кусок. — Это ещё вкуснее.

— Я рад, что заставил тебя поесть. Это сморчки, фаршированные фуа-гра.

— Они невероятные, — сказала я, набирая полную вилку. — Кстати, откуда ты столько всего знаешь про еду?

Он улыбнулся и пожал плечами.

— Пришло вместе со статусом рок-звезды.

Я проглотила вкуснятину, немного озадаченная его ответом, но слишком сосредоточенная на еде, чтобы об этом беспокоиться.

— Что бы там ни было под последней крышкой, оставь это для Чуи, Скай и Кева. Вряд ли оно превзойдёт по вкусу грибы.

— Так попробуй сама. Самое вкусное я припас напоследок.

— Ну ладно, — согласилась я. — Один кусочек.

Блюдо в центре было чуть больше, чем остальные, и когда он поднял крышку, я уловила землистый аромат, чем-то напомнивший мне запах Джакса. На блюде веером лежали кусочки нарезанной утиной грудки, поджаристая корочка которой была покрыта перцем. Насыщенного цвета соус — скорее всего, из красного вина — покрывал это великолепие.

— Ого, ничего себе! — выдохнула я. — Это слишком красиво для еды.

— Тогда ты мне и скажешь, так же ли это блюдо прекрасно на вкус, как и на вид, — сказал Джакс. — Но сначала выпей.

Я отложила вилку и медленно отпила от коктейля, закрыв глаза и наслаждаясь пузырьками на моём языке. Сделав ещё несколько глотков, я увидела, что Джакс взял мою вилку и отрезает кусочек от утиной грудки.

— Тоже хочешь попробовать? — спросила я.

— Это для тебя, — ответил он, поднимая вилку. — Открой рот.

Мои губы приоткрылись, и вилка осторожно скользнула между ними. Я прикусила, и вилка выскользнула обратно, оставляя на моём языке хрустящую корочку и сочное мясо. Землистый запах стал сильнее, и я почувствовала его в блюде, нечто необъяснимо глубокое и сложное, тёмное и острое. Сладкий и одновременно солёный соус не давал этому землистому привкусу доминировать.

— Утка, запечённая в перце, соус из портвейна и чёрные трюфели, — сказал Джакс прежде, чем я успела спросить.

Должно быть, это трюфели пахли так же, как он.

Перец от утки перекликался с перцем в моём коктейле, и мне захотелось сделать ещё глоток. И, выпив, я наконец поняла, о чём говорил мне Джакс. Напиток и блюдо вместе на вкус были куда лучше, чем если бы они были по отдельности. Они стимулировали друг друга, наполняя мой рот новыми вкусовыми комбинациями, которые сменяли друг друга, но не смешивались.

Я откусила ещё кусок от утиной грудки и позволила тихому вздоху наслаждения вырваться наружу:

— Ммммм…

Бровь Джакса взлетела ещё выше.

— По-моему, тебе хочется чего-то большего, нежели десерт.

Я покраснела и сняла с шеи салфетку. У меня не было времени на эти игры словами с Джаксом — я знала, к чему они ведут, и последнее, чего бы мне хотелось, это чтобы группа увидела нас целующимися. И сразу же я подумала о том, почему Джакс ничуть не смущался того, что они могли увидеть, как он за мной ухаживает?

— Эээ, ну а когда придут все остальные? Еда остывает.