Страница 2 из 27
— Где его машина? — спросил Мегрэ. Вдоль тротуара стояло с полдюжины авто самых дорогих марок. Фурке указал на красный «Ягуар».
— Что там нашли?
— Солнцезащитные очки, путеводитель Мишлена, две дорожные карты Прованса и коробочку с таблетками от кашля. Судя по всему, он вышел из этого дома. — Фурке кивнул на особняк, возле которого лежал труп. Здание в стиле девятисотых годов, с резной каменной облицовкой окон и арабесками. Мегрэ показалось, что за глазком дубовой входной двери что-то шевельнулось. Он узнал этот особняк.
— Пошли, Лапуэнт.
Открыли им не сразу. В темном коридоре едва различались контуры женщины, стоявшей вполуоборот.
— В чем дело?
— Добрый вечер, Бланш. — Мегрэ вспомнил эту женщину.
— Что вам от меня нужно?
— Я комиссар Мегрэ. Не припоминаете? Правда, последний раз мы виделись лет десять назад. Не ожидая приглашения, он толкнул дверь.
— Входи, Лапуэнт. Ты еще слишком молод, чтобы знать госпожу Бланш и ее заведение.
Он повернул выключатель, словно пришел к себе домой или на работу, и разом распахнул обе половинки массивной двери, за которой открылась просторная гостиная с обилием ковров, портьер, драпировок, разноцветных вышитых подушечек. Шелковые абажуры на лампах приглушали свет.
Госпоже Бланш можно было дать лет пятьдесят, хотя, несомненно, давно уже стукнуло шестьдесят; маленькая, полная, она с первого взгляда могла сойти за весьма почтенную даму. На ее черном шелковом платье отчетливо выделялось жемчужное колье в несколько ниток.
— Все так же предприимчивы? И так же молчаливы, когда речь идет о чужих секретах?
Впервые Мегрэ пришлось столкнуться с ней лет тридцать назад. В то время она еще промышляла на бульваре Мадлен, хорошенькая, приветливая, с ямочками на щеках. Ей повезло, она стала помощницей хозяйки заведения на улице Нотр-Дам де Лорет, где всегда можно было познакомиться с красивыми девочками.
Теперь госпожа Бланш сама была владелицей дома свиданий, где случайные пары встречались в богато обставленных комнатах, а виски и шампанское подавались самых лучших марок.
— Что здесь произошло? — спросил комиссар у госпожи Бланш, изо всех сил старавшейся сохранить самообладание.
— В моем доме ничего не произошло. А до того, что на улице, мне дела нет. Смотрю — люди забегали.
— Но вы слышали стрельбу?
— Значит, это выстрелы? А я-то думала — выхлопы мотора.
— Где вы в тот момент находились?
— По правде говоря, пошла на кухню поесть, так, пустяки: кусочек хлеба с ветчиной. Я ведь никогда не обедаю.
— В доме есть кто-нибудь?
— Никого. А что?
— С кем был Оскар Шабю?
— Шабю? Кто это?
— Я советовал бы вам быть пооткровенней, если не желаете проехаться на набережную Орфевр.
— Но я знаю своих клиентов только по именам. Все они приличные люди.
— Вот как? Поэтому вы и не открываете, пока не увидите, кто стоит за дверью?
— У моего дома незапятнанная репутация. Я не принимаю кого попало. Полиция нравов никогда меня не беспокоит.
— Вы следили за Шабю, когда он выходил?
— С чего вы взяли?
— Лапуэнт, отвези ее на набережную. Там у нее быстрее развяжется язык.
— Погодите, как же я оставлю дом? Ладно, я скажу все, что знаю. Человек, которого вы называете Шабю, в самом деле мой клиент. Он вышел полчаса назад.
— Он был здесь завсегдатаем? Как часто он приезжал?
— Время от времени.
— Раз в месяц? Раз в неделю?
— Скорее в неделю.
— Всегда с той же партнершей?
— Н-нет, не всегда. — Минутку поколебавшись, она решилась: — Не стоит мне впутываться в это дело… С той, что была сегодня, он приезжал раз тридцать за год.
— Он звонил вам, предупреждал о визите?
— Так делают все.
— В котором часу они сегодня приехали?
— В семь вечера.
— Вместе или врозь?
— Вместе. Я сразу узнала красную машину.
— Заказали вино?
— Шампанское, как всегда, уже стояло в ведерке со льдом.
— Где эта женщина?
— M-м… Ушла.
— После того, как Шабю был убит?
Мегрэ прочел во взгляде Бланш замешательство.
— Разумеется, нет.
— Вы утверждаете, что она ушла первой?
— Вот именно.
— Лжете, Бланш.
На протяжении многих лет Мегрэ не раз приходилось иметь дело с такого рода заведениями. Он знал здешние обычаи — первым всегда уходит мужчина, давая женщине время привести себя в порядок.
— Проводите меня в комнату, которую они занимали. Лапуэнт, присмотри, чтобы никто не удрал. Так где эта комната?
— На втором этаже, розовая.
Стены на лестнице были обшиты деревянными панелями, перила украшены резьбой, пушистый бледно-голубой ковер перетянут медными прутьями на каждой степеньке.
— Когда я увидела, что вы приехали…
— Понятно, вы же стояли у глазка…
— Конечно, стояла. А что тут такого? Разве я не должна знать, что там происходит? Так вот, как только я вас узнала, сразу смекнула: без неприятностей не обойдусь.
— Значит, его фамилия вам известна?
— Известна.
— И фамилия его спутницы?
— Нет, только имя — Анна-Мари. Но я звала ее Кузнечиком.
— Почему?
— Она какая-то нескладная, долговязая.
— Где же она?
— Я вам сказала — ушла.
— А я вам говорю — лжете.
Госпожа Бланш открыла дверь, и Мегрэ увидел комнату, под обоями которой наверняка была звуконепроницаемая прокладка. Горничная меняла белье на кровати под балдахином. На столике — наполовину опорожненная бутылка шампанского и два бокала. На одном из них алел след губной помады.
— Ну вот, теперь вы сами видите, что…
— …что ее нет ни здесь, ни в ванной. Сколько еще комнат в доме?
— Восемь.
— Есть занятые?
— Нет. Обычно клиенты приезжают в конце дня, а то и поздно вечером. Я как раз поджидала одного к девяти часам. Вероятно, он издали заметил толпу возле парадного и…
— Показывайте другие комнаты.
На втором этаже их было четыре. Все они были обставлены в стиле Второй империи: громоздкая мебель и уже успевшие полинять портьеры.
— Убедились, что никого нет?
— Пойдем дальше.
— Ну что ей делать на третьем этаже?
— А все-таки посмотрим.
Две первые комнаты верхнего этажа также были пусты, но в следующей на пуфе, обитом бархатом гранатового цвета, сидела девушка. Чувствовалось, что все в ней напряжено: она мгновенно вскочила, высокая, худая, с едва заметной грудью и узкобедрая.
— Кто это? — спросил Мегрэ.
— Мадемуазель ждет клиента, о котором я говорила.
— Вы ее знаете?
— Нет.
Девушка недоуменно пожала плечами. Ей было не больше двадцати, и она старательно делала вид, будто ей на все плевать.
— Он так или иначе узнает, кто я. Ведь вы из полиции?
— Я комиссар Мегрэ.
— Шутите? — Девушка посмотрела на него с любопытством. — Вы сами расследуете это дело?
— Как видите.
— Он умер?
— Да.
— Зачем же вы солгали, что он только ранен? — с упреком обратилась она к госпоже Бланш.
— Откуда мне было знать? Я к нему не подходила.
— Ваше имя, мадемуазель?
— Анна-Мари Бутен, личный секретарь Шабю.
— Вы часто бывали здесь?
— Почти каждую неделю, и всегда по средам. В этот день меня пораньше отпускали со службы. Считалось, что я хожу на курсы английского языка.
— Спуститесь вниз, — буркнул Мегрэ.
Ему было не по себе от этих пастельных тонов и затененных ламп, делавших лица какими-то расплывчатыми.
Они спустились в гостиную. С улицы доносились голоса и звуки то приближавшихся, то удаляющихся шагов. По Парижу гулял резкий холодный ветер, а в доме стояла тяжелая духота, как в оранжерее, там и тут из китайских ваз торчали стебли огромных зеленых растений.
— Что вам известно об убийстве?
— Только то, что рассказала мадам. — Анна-Мари повернулась в сторону Бланш. — Кто-то внизу стрелял в Шабю и ранил его. Из дома напротив выбежала привратница и сразу вызвала полицию, которая явилась через несколько минут. — (Полицейский участок находился неподалеку, на авеню Вилье.) — Он умер сразу?