Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 56

Вскоре купец умер. Два старших сына были недовольны отцовским дележом и начали судиться со своим младшим братом Джаударом из-за наследства. Судились, судились, пока всё имущество отца по судам не растратили. И у Джаудара тоже ни гроша не осталось. Тогда старшие братья отобрали всё у своей матери и выгнали её из родного дома милостыню собирать.

Но младший сын Джаудар не оставил мать. Достал он сеть и лодку и начал ловить рыбу. Свой улов он продавал или обменивал на хлеб и фрукты, так они с матерью и перебивались с хлеба на воду.

А тем временем старшие братья и материно добро по ветру пустили. Начали они голодать, вот и пришли к старушке хлеба просить.

Мать не прогнала их, последний кусок хлеба им отдала, сама ни крошки не съела и Джаудару ни слова не сказала. А Джаудар вскоре догадался об этом, но промолчал: был он добрейший человек на свете, работал, не разгибая спины, чтобы и мать, и братьев прокормить.

Однажды сидел он в своей лодке и с грустью смотрел на воду. Много раз забрасывал он в озеро сеть, но так и не поймал ни одной рыбы. Тут как раз проезжал мимо на муле какой-то человек. Остановился он и спросил Джаудара:

— Не ты ли Джаудар, сын купца из этого города? Джаудар удивился, что чужеземец знает его, и ответил:

— Да, это я.

Тогда чужеземец слез с мула и сказал:

— Я магрибинец, житель Магриба. Выполни мою просьбу, Джаудар, и ты не пожалеешь, что встретил меня сегодня.

С этими словами он протянул Джаудару верёвку и попросил, чтобы тот связал его и бросил в воду. Джаудар наотрез отказался, но чужеземец продолжал уговаривать и упрашивать его:

— Свяжи меня, не бойся, — говорил он. — А потом брось меня в воду. Если я высуну руки из воды, закинь сеть и вытащи меня. Если же над водой покажутся ноги, знай, что я утонул. Тогда уж больше не думай обо мне и не пытайся меня спасти. Но этого мула отведи в город на рынок, там увидишь в дверях склада человека, похожего на меня. Отдай ему мула, и он даст тебе сто динаров.

Долго уговаривал чужеземец Джаудара, наконец тот согласился выполнить его странную просьбу. Связал он магрибинца и бросил его в воду. Джаудар немного подождал и тут увидел, как из воды вынырнули две ноги. Понял Джаудар, что чужеземец утонул. Взял он мула за уздечку, отвёл его в город на рынок, а из дверей склада уже шёл ему навстречу человек, очень похожий на утопленника. Не сказав ни слова, взял он мула и дал Джаудару сто динаров.

Джаудар пришёл домой и поделился деньгами с братьями. Сердце у него было мягкое, как воск, а доброта его не знала границ! На другой день он снова отправился ловить рыбу. Но как он ни бился, как ни старался, даже вьюна не поймал.

Начал он домой собираться, сложил сеть и вдруг видит — едет на муле какой-то чужеземец, как две капли воды похожий на вчерашнего утопленника. Слез он с мула и набросился на Джаудара:

— Рассказывай, что здесь вчера было!

Джаудар испугался и сначала не хотел ничего говорить, но у этого человека был такой властный взгляд, что бедный рыбак окаменел от ужаса и рассказал обо всём.

Бедняга, не помня себя от страха, ждал расправы за то, что он сделал вчера. Но как удивился Джаудар, когда чужеземец высказал ту же самуюпросьбу, что и магрибинец: хотел он, чтобы рыбак связал его и бросил в воду. Если покажутся руки, Джаудар должен был вытащить его сетью, а если ноги, так уж ничего не делать, только отвести мула на рынок, где за него дадут сто динаров.

Джаудар наконец согласился, связал чужеземца и бросил его в воду. Подождал он немного, а когда над водой показались ноги, взял мула и отвёл его на рынок. Снова получил Джаудар сто динаров, разделил их поровну с братьями и зарёкся ловить рыбу.

Но на другой день утром он не мог найти покоя, какая-то сила гнала его за город к озеру. Не выдержал Джаудар и снова пошёл туда. Забросил он сеть в воду просто так: улов ему теперь был не нужен, денег у них было много. Сидел он и в душе ругал себя, что снова пришёл к озеру.

И вдруг появился человек на муле, похожий на тех двух утопленников. Чужеземец сказал Джаудару, что он из Магриба, и спросил рыбака, не Джаудар ли он, сын купца из этого города. Джаудар кивнул и тут же рассказал чужеземцу обо всём, что случилось вчера и позавчера.

— О чужеземец, взмолился Джаудар, — ни о чём не проси меня. Я не свяжу тебя и не брошу в воду. Не стану я больше этого делать.





— Те двое, что здесь утонули, были мои братья, — сказал магрибинец.

— Было нас у отца четверо. Отец научил нас делать чудеса и колдовать, а когда умер, оставил нам много сокровищ и книгу мудрости. Из-за этой книги мы поссорились. Долго спорили мы, кому она достанется, и наконец пошли к шейху. Шейх сказал: "Книга достанется тому, кто принесёт мне зеркало вселенной, перстень всех дорог и меч молний. Тот, кто станет владельцем меча, победит любое войско: стоит ему только поднять меч, вылетит из него молния и всё уничтожит. Тот, кто владеет зеркалом, может заглянуть во все уголки света. Он найдёт каждого человека, где бы тот ни спрятался. Тот, у кого есть перстень, попадет всюду, куда захочет: нужно только раз повернуть кольцо на пальце". Шейх добавил ещё, что раздобыть эти вещи нам поможет только Джаудар, сын купца из такого-то города. "Вы найдёте его у озера, за городом, где он ловит рыбу, — сказал шейх.

— А когда разыщете его, попросите, чтобы он связал вас и бросил в озеро. На дне озера вы должны сразиться с двумя сыновьями волшебника альМалика, победить их и взять в плен. Тот, кто справится с ними, отправится потом с Джаударом искать три волшебные вещи". Когда шейх кончил, мы посоветовались друг с другом, и один из нас, тот, что купил у тебя на рынке двух мулов, отказался от книги. Мы попросили его, чтобы он нашёл тебя и дал нам знать. И вот мы трое, один за другим, отправились к тебе. Что случилось с двумя моими братьями, ты и сам хорошо знаешь. Сегодня яв последний раз попытаю счастья. Свяжи меня, Джаудар, и брось в воду.У Джаудара голова закружилась, когда он дослушал этот длинный рассказ. В душе он проклинал себя, что впутался в эту историю с колдунами. Но отказать он никому не мог, не выдержал он и на этот раз, — связал чужеземца и бросил его в воду.

Магрибинец скрылся под водой, и Джаудар уже думал, что чужеземца постигла участь его братьев. Но вдруг озеро покрылось рябью, и через минуту из воды вынырнули две руки, каждая держала по красной рыбе. Джаудар быстро закинул сеть и вытащил магрибинца из воды.

Магрибинец отряхнулся, открыл сумки, привязанные с двух сторон к седлу, засунул в каждую по одной рыбе и сказал:

— Спасибо тебе, Джаудар! Но ты ещё нужен мне. Вот тебе тысяча динаров. Дай их матери, чтобы она ни в чём не нуждалась без тебя. Скажи ей, что ты поедешь странствовать по свету. Не рассказывай ей о том, что здесь случилось, и о том, что ты слышал от меня. Мы отправимся с тобой в город Фас, там ты поможешь мне раздобыть три волшебные вещи. Ты не пожалеешь о том, что пойдёшь со мной. Я сделаю тебя султаном.

Джаудар взял у магрибинца тысячу динаров и отнёс их матери.

— Я пойду странствовать по белу свету, — сказал он ей. — Не беспокойся обо мне, я скоро вернусь.

Джаудар тепло попрощался с братьями и попросил их заботиться о матери, пока его не будет.

На другой день магрибинец и Джаудар уже были в пути. В полдень магрибинец спросил Джаудара:

— Не хочешь ли ты поесть, Джаудар?

— О, конечно, хочу, — ответил Джаудар.

— А чего бы ты хотел?

Джаудар попросил кусок хлеба с сыром.

— Ты заслужил лучший обед, - сказал магрибинец и постучал по сумке, привязанной к седлу. - Не хочешь ли ты жареных цыплят? Или рису с мёдом, или, может быть, ты больше любишь засахаренный виноград?

И он перечислил Джаудару больше сорока кушаний.

— Но ведь в этой сумке не уместится столько еды! — воскликнул Джаудар. — Туда ты с трудом запихнёшь двух цыплят.

— Смотри же, — сказал магрибинец.

Он открыл сумку и вынул золотое блюдо с жареными цыплятами. Потом он вытащил другое блюдо — с рисом, за ним третье, четвёртое, пятое, — словом, вскоре перед Джаударом стояло сорок золотых блюд. На каждом лежали разные яства, одно лучше другого.