Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 22



— Ле Мейо не возвращался?.. Никто ничего не слышал? Нет, ничего не известно... срвсем ничего...

- — Блин! Времени больше нет! Трубите!

19 Селин

577

Эхо подхватило звуки трубы... повторило многократно... Вернуло их к нам с разных сторон... Звонкие раскаты заполнили.., предрассветный сумрак... весь гарнизон... каждый уголок.

Он протрубил еще раз... два раза... три раза... четыре... трубач...

— Разве это не здорово, скажи, придурок?.. Послушай, как это волнует кровь! — Ранкотт обращался ко мне. — Тебя это не трогает? Послушай! Послушай! Это не устав... Это стиль! Педрила, он трубит так, как будто это фанфары! Я не пьян! Небывало! Как хорошо! Я молчу! Да! Это от души!

Он ждет, пока это не закончится, пока не отзвучат последние отголоски звонкой, яростной меди.

Он приводит себя в порядок перед большим зеркалом на стене, приглаживает волосы, смачивает их слюной, чтобы они лежали ровно посередине лба.

Мы ждали, когда это закончится, стояли окоченевшие под дождем.

Он был далеко впереди нас, трубач, он трубил там, в тумане, почти посередине эспланады, направив свой раструб к часам.

Он повторил все еще раз, весь ригодон звонко, то протяжно, то отрывисто, справа налево, потом по диагонали.

— Ты не закончил! Карвик! Блин! — заорал Ранкотт! — Продолжаешь, сволочь!

Пришло время тяпнуть водочки за столом, он отлил немного, плеснул глоточек в бидон, про запас! Он тяжело дышал: «Фууу! Фууу!», ему было жарко. От него шел пар, как от лошади.

Трубач не замолкал... Та-ра-ра! Ту-ру-ру!.. Та-ра-ра!..

От звонких рулад, выводимых Карвиком, мороз продирал по коже. Его трели дрожали в холодном утреннем воздухе.

Промчался галопом еще один болид, еще один смерч... Цок-цок-цок! Цок-цок!Прямо перед нами животное внезапно поворачивает, уходит в сторону, искры летят из-под копыт... Лошадь застывает неподвижно перед трубачом, тяжело дыша, фыркая, замерев от страха. Надо было бы ее поймать.

Ранкотта эта картина привела в ярость.

— Вы только посмотрите на них, на этих двух шлюх, на клячу и трубача! Разве это не наглость! Блин! Ну все на меня'.

1 Ригодон — старинный провансальский танец оживленного характера с прыжками и подскоками.

На меня! Так значит, ты намерена удрать, кусок говна на копытах.

Лошадь начала бешено крутиться на месте, казалось, что у нее вот-вот отвалятся копыта. Но она не убегала, эта тварь с громадными от ужаса глазами.



Наконец она опомнилась, развернулась, на бешеной скорости помчалась, постепенно исчезая из вида, в другую сторону. Это был настоящий шквал. Она как будто растворилась в воздухе.

Карвик послал два прощальных звонких призыва... с самого краешка своей трубы... они улетели, как две стрелы, куда-то под крыши...

В это время все вокруг нас приобрело очертания, стало различимым для глаза... предметы в утренней дымке... тысячи окон... которые будто смотрели на вас... я думаю, это было отражение... отражение... Уже почти рассвело. Все начинало светлеть сверху... крыши... во всем гарнизоне... стены... побеленные известью...

Карвик торопливо подбежал к нам, на бегу он вытряхивал из трубы капельки слюны.

* * *

По стечению обстоятельств я попал к Ле Мейо, в его звено, «первое третьего».

Взводом командовал лейтенант Порта дез Онселль. Когда он являлся на занятия в манеж, это почти всегда было для нас пределом невезения, это означало бесконечные тренировки по полевому галопу. Он становился возле препятствий, дежурный по манежу рядом. Лейтенант никогда не разговаривал с нами, только иногда с унтером, несколько слов 6 том о сем. Он с нетерпением дожидался разваленных препятствий, массовых падений. Он смотрел, как лошади стремительно скачут к препятствию, наталкиваются на него, как оно с грохотом обрушивается. Это служило ему главной причиной проявления крайнего недовольства, поводом для самых тяжелых дисциплинарных взысканий, это больше всего действовало на его воображение. Он дожидался полной уже катастрофы, когда весь манеж лежал в руинах, лошади, люди, сбруя, все в невероятной карусели, живая изгородь уничтожена, вырвана с корнем, ветви и комья земли летают в воздухе, все лошади исцарапаны, покрыты грязью.

В течение двух лет* пока я гробил свое здоровье в «первом третьего», лейтенант Порта дез Онселль не сказал мне

579

ни единого слова. Поистине должна была начаться война, чтобы он таки сказал мне хоть слово, и к тому же это были особые обстоятельства, по-настоящему трагическая ситуация.

«Фердинанд»! Я снова вижу его, вышибленного из седла, привалившегося спиной к столбу, мертвенно бледного, с трудом бормочущего: «Фердинанд! Дайте мне спички,.,»

По дороге нас сильно обстрелял дозор вражеской пехоты... Мы возвращались гуськом из разведки и неожиданно напоролись на них. Он получил по заслугам, дез Онселль. Кровь ручьем текла из-под его кирасы.

Я подчиняюсь, спрыгиваю на землю... но он уже не успевает взять у меня спичечный коробок. Он падает лицом вниз... лежит, распластавшись на собственных сапогах. Не было смысла тянуть резину. Пули свистели со всех сторон. Фрицы снова окружили нас. Они снова пошли на нас в атаку. В панике мы бросились врассыпную. До нашего полка мы смогли добраться только с наступлением ночи. У нас больше не было ни карты, ни компаса. Все осталось у лейтенанта. Мы сориентировались на глазок, на ощупь, по принципу «откуда пули летят», так сказать.

* * *

Должно быть, он не был таким уж жестоким по натуре... Он не слишком обременял нас взысканиями, лейтенант Порта дез Онселль... Я пытаюсь вспомнить. Очень трудно дать себе в этом отчет по прошествии стольких лет... Кто же из офицерья был самым главным мучителем?.. В самом деле? Кто из пяти эскадронов больше всех нас муштровал? кто свирепствовал с раннего утра до позднего вечера, до потери рассудка, доводя народ своими разглагольствованиями до полного изнеможения... Издевательства над людьми... потоки дикой брани... повсюду, в казарме и в конюшне, на кухне и в манеже. Этому конца и края не было.

Я снова вспоминаю дез Онселля, спокойно стоящего у барьерного препятствия, вереницу медленно едущих новобранцев... хоровод начинается... лошади пускаются рысью... все в движении!.. Настоящий цирк!

Я, Фердинанд Бельзебют, изъездил там на своей кобыле все вдоль и поперек ... всеми аллюрами... шагом... рысью... карьером... почти выброшен из седла, пытаюсь удержаться, повиснув вниз головой... Я разбил себе жопу вдребезги... не было места в манеже, где я не падал бы с лошади.

Я получил столько жутких тумаков и затрещин, казалось, что башке на плечах не удержаться, что она улетит, как камень из пращи, моя кожа задубела, слезла клочьями. t ttivtfc -ко раз я мчался, зацепившись шпорами, с вывернугымм im hui коленями, головой вниз, упираясь носом в лошадиное Ьрючо

Задом наперед! Мне конец! Паника! Вперед! Ввысь! Перекладины! Бездна! Голова идет кругом! Прыжки выше крыши! Тряска, от которой можно заблевать все небо! Кажется, что все мои внутренности перемешались, все кишки вытрясло, руки липкие от пота... резкий удар... к горлу подкатывает комок... блевотина растекается по кирасе, вот результат тройного галопа...

Это как в бушующем море, ураган, паника. У тех, кто судорожно пытается уцепиться за лошадей внизу на опилках, глаза вылезают из орбит, лошади гарцуют, все вокруг мелькает, затем наступает момент, когда все становится бесформенным, рассыпается на части, расплывается! черт возьми! и все такое прочее! чехарда! качели! все измотаны до предела! исцарапаны и изранены! все истошно орут! лошади резко поворачивают в сторону, снова пытаются сбросить седоков! Роют копытами землю! Жуткое зрелище!

Если случается, что я отступаю от основного сюжета моего повествования, что-то путаю по прошествии стольких лет после тех бурных событий, если это кажется просто потоком слов, если я представляю все в невыгодном свете, это оттого, что я слишком часто разбивал свою голову обо все эти препятствия, слишком много всякого барахла разбил собственным носом, до крови, на всех скаковых кругах всех манежей 16-го полка, к великой радости бешеных кляч, до их полного лошадиного исступления. У меня до сих пор звенит в ушах, мой череп — мой гонг, так сказать. Вдобавок память мне изменяет. Я не могу больше видеть изображения лошадей. Я веду жизнь жалкого кретина, близкого к самоубийству. Хоровод продолжается! Я чувствую, как меня поднимают! И оп, на лошадку! Карусель завертелась! Они спускаются вдоль стен... Все кобылы весело скачут вприпрыжку, как козочки!