Страница 9 из 11
Через какое– то время я спрашиваю:
– Так куда мы направляемся? И почему ты одета как Пэтти Дьюк[9]?
Эрин пялится на меня. – Как кто?
– Я и забыла, что тебе не нравятся старые передачи.
– Ты ничего не забыла. Они называются старым дерьмом и основаны лишь на ложном восприятии реальности, что даже приблизительно не схоже с тем, как живут люди, что сегодня и что в прошлом. Они – государственная пропаганда и абсолютное дерьмо, которое они хотят, чтобы ты заглотила с улыбкой на лице. Прости, детка. Я не куплюсь на это.
– Теперь у тебя проблемы с мужчинами? Новая фобия?
– Пф, старые новости, сестренка. Людям с властью нельзя доверять.
– Потому что ты так похотливо смотришь на человека-зверя?
Эрин тыкает в меня пальцем.
– Все по-другому. У этого мужчины есть деньги и власть, но на расстоянии он выглядит нормально.
– Да, нормально. Чтобы это ни было, – я изучаю ее краем глаза. – Ладно, помучаю тебя классическими фильмами Хичкока в другой раз, а теперь, куда мы едем? И ты точно уверена, что то место законно? И, черт побери, оно далеко, – мы направляемся в Гринвич Виллидж[10].
Мы паркуемся на забитой машинами улице, и я благодарна, что это, по крайней мере, не рейв. Эрин паркуется и хватает ключи.
– Давай, Шерлок. Ты очень скоро поймешь. Давай уже займем очередь, чтобы повеселиться!
Мы подходим к зданию, построенному прямо на набережной. Здесь люди всех возрастов, некоторые даже одеты в старомодную одежду. Я замечаю красивые наряды, начиная от девятнадцатого века и до нарядов двадцатого.
Язык моего тела, вероятно, излучает беспокойство, так как Эрин ударяет меня плечом. Она обнимает меня и смеется.
– Ты слишком очаровательна. Тебя не арестуют сегодня. Если конечно ты не хочешь те странные наручники, тогда мы можем найти способ затащить тебя в сексуальные неприятности, – она поигрывает бровями.
– Никаких сексуальных неприятностей, Эрин. Хорошо было бы, только если Энтони использовал бы эти наручники на мне, а я на нем, – я только что сказала это вслух? Я слышу, как люди позади нас посмеиваются, и мои щеки горят, возможно, я говорила немного громко.
– О, да! Это моя девочка! Джина, мы с тобой повеселимся сегодня вечером! – она обнимает меня за плечи, дружески похлопывая по голове.
Глава 10
«ОРАЛЬНЫЙ СЕКС»
22:16
– Так как ты узнала об этом месте? – чем ближе мы подходим к двери, тем громче мне приходится кричать, чтобы Эрин расслышала меня. Музыка, играющая внутри, становится громче, а толпа у двери плотно сжимается.
– Моему соседу снизу, Рикки, принадлежит этот клуб, – кричит Эрин. Мы рассеяно делаем пару шагов вперед.
Я хватаю Эрин за руку и поворачиваю лицом ко мне.
– Подожди, Рикки, как О–Мой–Бог–Он–лучший–Секс–В–Моей–Жизни Рикки?
– Единственный и неповторимый, – поигрывает она бровями, и мы делаем еще шаг вперед.
В конечном счете, мы подходим к двери, но вышибала занавешивает вход красной бархатной веревкой, отрезая нас от него. Я подпрыгиваю на носочках, желая войти внутрь. Мои ноги неугомонны, жаждут танцевать. Ночь настоящего удовольствия без правил, которым нужно следовать, давно назрела.
Я вытягиваю шею, пытаясь заглянуть внутрь, но ничего не вижу. Терпение не является одним из моих достоинств, особенно учитывая халка, отделяющего меня от танцпола. Я изучаю звероподобного вышибалу в натянутой футболке, просвечивающей все мышцы его рук. Наконец, он кладет руку на наушник, кивает кому– то и убирает трос, позволяя нам войти.
Попав, наконец, внутрь, я раскрываю рот от удивления – это место потрясающе! Окружение, звуки и ароматы словно отправляют назад во времени. Рикки превратил старый дом на набережной в танцевальный бар в ретро– стиле. Перед нами лестница, ведущая на балкон, где гости, сидя за столами, могут наблюдать за танцующими. На первом этаже бар из полированной древесины во всю стену, представленный ассортимент алкогольных напитков не имеет аналогов. У другой стены стеклянные двери, через которые нам открывается удивительный вид на воду. Люди свободно выходят через двери, гуляя по выстроенному крыльцу, наслаждаясь прохладным летним вечером.
У третьей стены, где я ожидала увидеть на сцене обычную пятничную группу, находится ансамбль Big Band саксофонов, трубачей, кларнетов, тромбонов, играющих бибоп[11], как свинговое выступление. Их барабанщик выбивает ритм палочками и педалями на барабане, на самом деле подстраиваясь под свинг. Пара с микрофонами, одетая в старинную одежду, напевают одновременно с группой.
Но как бы не радовала меня атмосфера и группа, от того, что я вижу на танцполе, я почти падаю в обморок.
– Эрин! Они… они... – я указываю одной рукой на танцпол, а другой дергаю ее за руку.
– Свинг, детка! Я знала, что тебе понравится. Пошли! Достанем тебе выпить и затем найдем партнера для танцев.
Эрин хватает меня за запястье и тащит к бару. У меня кружится голова, и я не могу ничего поделать и наблюдаю, как танцуют другие, кружась и вращаясь.
Мы продвигаемся через толпу к бару, и, наконец, находим два свободных табурета. Бармен стоит к нам спиной, смешивая напитки для других клиентом. Эрин хлопает его по плечу, и он оборачивается, одаривая Эрин приветливой улыбкой.
– Привет, Эрин, я так рад, что ты смогла прийти на открытие! – он наклоняется через барную стойку и жадно целует ее. Я отворачиваю, не заинтересованная в том, чтобы смотреть, как язык моей лучшей подруги утопает во рту какого– то парня.
Бармен низкого роста, немного старше меня, возможно ему лет тридцать, с темными волосами, карими глазами и загорелой кожей. Он одет в белую рубашку на пуговицах, закатанную до локтя, брюки с высокой талией и подтяжки. Из одного кармана свешивается цепочка, вероятно, карманные часы, а на его голове размещена шляпа с узкими полями. Наряд необыкновенный. Словно он только что вышел из 1940– х годов.
Когда они перестают слюнявить друг другу лица, я слышу хриплый голос Эрин:
– Ни за что бы не пропустила это! Эй, Рикки! Это моя подружка, Джина.
Рикки смотрит на меня, и я протягиваю руку.
– Приятно с тобой познакомиться. Потрясающее место, поздравляю.
– Спасибо. Приятно, наконец, с тобой познакомиться, Джина. Я много слышал о тебе, – говорит он с улыбкой, словно бы подразумевая это.
– То же самое, – краснею я. Я думаю о том, что слышала о Рикки… ну, давайте просто скажем, он может и коротковат в росте, но Эрин расхваливала его, когда дело доходило до других его параметров.
– Рикки, Джине нужен распутный напиток и хороший партнер для танцев. Или хороший напиток и распутный партнер для танцев, смотря, что первое найдется. Можешь нам с этим помочь?
– Да! Я в деле, куколка. Дай мне только позаботиться об этих клиентах, и я вернусь.
Я слегка хлопаю Эрин по плечу. Смеясь, Рикки ударяет костяшками пальцев по барной стойке и возвращается к другим клиентам.
Мы с Эрин поворачиваемся лицом к остальной толпе. Атмосфера праздничная, музыка оживленная, а танцы беззаботные и дикие.
Я наблюдаю за опытной парой, которая делает выбросы и подбросы. Девушка выглядит невесомой, а парень с каждым шагом все сильнее улыбается. Пол вокруг них пустеет, давая им место, чтобы показать свои движения. Наблюдатели хлопают в ладоши в такт живой музыке, все смеются и свистят, пока пара танцует под джаз.
Некоторые менее опытные танцоры слоняются вокруг, осваивая начальные шаги, наступая друг другу на пятки, стукаясь лбами и смеясь над собственными неудачными попытками. Наблюдая за ними, меня пронизывает неожиданное желание узнать все основные шаги, каждый поворот и каждый выброс. Я хочу, нет, мне необходимо преуспеть в этом. Мне всегда хотелось изучить свинг, но мои родители были категоричны, чтобы я придерживаюсь балета и ничего больше.
9
Пэтти Дьюк - американская актриса и певица, обладательница премий «Оскар», «Золотой глобус» и «Эмми».
10
Гринвич Виллидж - жилой квартал в Манхэттене в Нью-Йорке.
11
Бибоп - джазовый стиль, сложившийся в начале - середине 40-х годов XX века и характеризуемый быстрым темпом и сложными импровизациями, основанными на обыгрывании гармонии, а не мелодии.