Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 6 из 28

— Ты права. Саймон должен жениться в Англии. Королевская процессия в Букингемском дворце. Ты вся в кружевах и тюле…

— Перестань! Сейчас же. Я приказываю. — Ариэлла ужаснулась тому, как живо представила образ, нарисованный Скарлетт.

— Вот ты уже и приказываешь. Понятно.

— По-моему, у меня достаточно проблем и без романа с принцем.

— Я не знаю. — Скарлетт вздохнула. — Большинство женщин захотели бы иметь такую проблему.

— Не согласна. Хотя мне бы понравилось жить в замке, носить дизайнерскую одежду и целыми днями устраивать банкеты.

— Не забывай о единороге.

— Но реальная жизнь современной королевской особы иная. Приходится все время улыбаться на церемониях открытия и избегать фотографов, которые норовят снять тебя в бикини.

— Печально, но факт. И королева очень строгая. Не хотела бы я иметь такую свекровь.

— Вот видишь? Быть королевской невестой слишком хлопотно. И кстати, Саймон хочет организовать вечеринку по сбору средств для своего фонда «На связи со всем миром».

— Превосходно! Не могу дождаться, когда внесу его имя в список наших клиентов.

— Я знала, что ты так отреагируешь. — Ариэлла улыбнулась, потом нахмурилась. — Я предложила ему устроить концерт на открытом воздухе и в ближайшее время, так что нам предстоит много работы.

— Работа? Мы любим работать. — Скарлетт казалась довольной. — Вы договорились о дате?

— Ему все равно, поэтому мы сами назначим дату, когда будет свободно место проведения вечеринки. Чем больше рекламы, тем лучше. Мне нужно в спортзал.

— Зачем? У тебя идеальная фигура.

— Спорт придает мне энергии. Наш бизнес процветает, и я должна быть максимально энергичной.

— Ну, поздравляю, ты сделала принца нашим клиентом. Идите и потаскайте железки, леди. Увидимся завтра в офисе.

В прежние времена, вернее шесть месяцев назад, Ариэлла отправилась бы на пробежку. Но теперь журналисты ходили за ней по пятам, и ей приходилось пахать до седьмого пота в уединенном тренажерном зале с высоким уровнем безопасности. Рядом с ней тренировались загорелые конгрессмены и сенаторы. Надев наушники, они сосредоточенно занимались фитнесом, не докучая Ариэлле. В последнее время ей редко удавалось побыть в тишине и покое.

А теперь еще Саймон Ворт решил остаться в Вашингтоне.

Глава 3

Как принц приглашает девушку на свидание? Этот вопрос не давал Ариэлле заснуть ночью. Посыльных он точно к ней не отправит. Может, пришлет электронное письмо? Или позвонит? Хотя его телефон запросто могут прослушивать.

Ариэлла проклинала себя за любопытство. Если Саймон ей снова позвонит, то пригласит на деловую встречу, чтобы запланировать свою вечеринку.

Она получила ответ на свой вопрос, когда он появился на пороге ее дома. Без предупреждения.

— Привет, — выдавила она удивленно. — Войдете?

— Спасибо.

С появлением высокого и широкоплечего Саймона большая старинная дверь показалась Ариэлле маленькой.

Она нервно огляделась. Слава богу, она помешана на чистоте и только что убрала белье. Был субботний полдень, и Ариэлла пыталась решить, пойти ли посмотреть картины в музее или отправиться на блошиный рынок. Поскольку Ариэлла еще ничего не решила, то и одета была неподходяще для выхода из дому: в джинсы и майку с тонкими бретелями.

— У вас прекрасный дом.

— Благодарю. Я занимаю только первый этаж. Я арендую его у пары, которая живет на верхних этажах. У них отдельный вход. Мне здесь нравится, — тараторила Ариэлла. Саймон похвалил ее жилище только из вежливости. Ее крошечный и переполненный разными вещами дом наверняка показался ему странным и эксцентричным. — Присаживайтесь. Как вы узнали, что я дома?

— Я не узнавал. — Он присел на двухместный диван сливочного оттенка. — Вы живете одна?

— Да. У меня сумасшедший график работы, и, когда появляется время, я стараюсь выспаться. Я пыталась жить вместе с подругой, но меня надолго не хватало.

— Так, все эти интересные вещи ваши? — Саймон взял карманный латунный телескоп девятнадцатого века, который она купила на распродаже в Вирджинии.





— Ну да. Знаете, мне нравится собирать милые безделушки.

Он открыл телескоп и посмотрел в окно, потом поднял глаза, встретился взглядом с Ариэллой. У нее перехватило дыхание. Почему он так на нее влияет? Общаясь со знаменитостями и важными персонами целыми днями, она относилась к ним как к обычным людям, игнорируя размеры их банковских счетов. Ариэлла работала с королевскими семьями Швеции, Монако и Саудовской Аравии помимо остальных и ни на секунду не робела при мысли об их происхождении. Но рядом с Саймоном Вортом Ариэлла превращалась в наивную школьницу.

— У вас хороший вкус. Я вырос среди прекрасных вещей, и мне в голову не приходило что-нибудь купить. Похоже, вы собрали коллекцию за три века. — Он взял расписанную вручную статуэтку дамы с пуделем.

— Забавная, правда? Мне ее подарила клиентка из Англии, благодаря за организацию ее свадьбы в Мэриленде. В каком-то смысле я лишила вас одного национального сокровища.

— Возможно, она давно путешествовала по миру. — Ариэлла таяла от его улыбки. — Вещи бывают такими же беспокойными, как люди.

Она рассмеялась:

— Я иногда задаюсь вопросом, чувствуют ли они, когда их продают, обменивают или покупают. У неодушевленных предметов нет чувств, но они переносят энергию бывших хозяев и тех мест, где находились.

— Да, у каждого места свой дух. Мой дом в Уист-Касл практически им нашпигован. — Он подался вперед, его глаза сверкали. — Если места обладают определенной энергетикой, почему ее не может быть у вещей?

— Я рада, что вы не считаете меня ненормальной. Мне действительно нравится покупать маленькие сокровища. Вообще-то я подумывала улизнуть от фотографов и после обеда побродить по Восточному рынку.

— Пойдем вместе? — Он предложил так непринужденно, будто Ариэлла собралась сделать нечто само собой разумеющееся.

— А если нас увидят вместе? Пойдут разговоры.

— О чем? — Он выглядел совершенно спокойным.

Внезапно Ариэлла поняла, что сглупила, предполагая, будто люди подумают о романе между ними. Очевидно, у нее очень разыгралось воображение. Зачем такая, как она, английскому принцу?

— У меня снова приступ паранойи. Наверное, я не так интересна журналистам, как мне кажется.

— Если спросят, мы ответим, что вы помогаете мне купить интересные вещицы для мероприятия по сбору средств, которое мы планируем. — Саймон взял серебряные швейные ножницы и пощелкал лезвиями.

— Концерт на открытом воздухе?

— Возможно, чаепитие у Безумного Шляпника? — На его левой щеке появилась симпатичная ямочка. — В конце концов, нас, британцев, считают эксцентричными. Разумного объяснения не понадобится.

— Ну, в таком случае пойдемте.

— У вас есть еще один выход? — Он поднялся и протянул ей руку.

— Помимо парадной двери?

Он кивнул:

— По-моему, меня заметили.

— Невысокий парень с хвостиком?

— Он самый.

— Тьфу ты. Он фотограф-фрилансер и продал мои фото по крайней мере трем газетам. Однажды он снял меня с двумя продуктовыми сумками и подкупил кассира, который отдал ему мой чек. Все узнали, какой аспирин я предпочитаю. Другого выхода нет. Думаю, вам придется остаться здесь навсегда.

Рука Ариэллы стала горячей в ладони Саймона, пока он помогал ей подняться. Его не испугала перспектива столкнуться с фотографом или провести остаток жизни в ее доме.

— Я очень не хочу помогать фотографам-жуликам. Мы выйдем по отдельности, чтобы нас не сняли вместе. Я уеду первым на своей машине. Вы выйдете через пять минут и обойдете дом. У ресторана «Миксто» вас будет ждать голубой «мерседес».

— Боже, такое ощущение, что я снимаюсь в фильме о Джеймсе Бонде.

— Не волнуйтесь. У меня многолетний опыт сбегания от этих пиявок. Я отношусь к этому как к занимательному приключению.

— Ладно. Что мне с собой взять?

— Только себя.