Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 12 из 28

— Ты настоящая темная лошадка.

— Никакая я не лошадка. Я такая, какой всегда была. Это все вокруг с ума сошли. Саймон приятный парень, которого угораздило родиться в известной семье.

— Как и тебя.

Ариэлла помедлила с ответом.

— Думаю, ты права. Он совсем не такой, каким его считают. Очень неприхотливый и искренний.

— И чертовски сексуальный.

— Да. И это тоже. — Саймон казался Ариэлле еще красивее с каждой новой встречей. Или причина в том, что она в него влюбилась?

Вдруг она резко себя одернула. Нельзя влюбиться за такой короткий срок. Любовь — большое, постоянное чувство на всю жизнь. Она и Саймон договорились, что не будут ничего планировать.

— Разве ты не понимаешь, что фотографы видели вас вместе?

Да, видели. На самом деле они хотели, чтобы их сфотографировали, чтобы не встречаться тайком в окружении вооруженных охранников.

— Фотографы в последнее время отслеживают каждый мой шаг. Они все время где-нибудь меня подстерегают.

— Ну, я очень впечатлена тем, как ты их воспринимаешь. Такое ощущение, что ты родилась в известной семье и всю жизнь общалась с прессой.

— Я веду себя как утка, которая выглядит спокойной на поверхности воды, но одновременно быстро-быстро перебирает лапами. — Ариэлле требовалось пойти в спортзал, чтобы сбросить напряжение. В противном случае она взорвется.

— Ты не утка, Ари. Ты лебедь. Королевский лебедь.

Вернувшись на кухню, она налила себе стакан прохладной воды.

— Какая из меня королева? Я надеюсь, семья Саймона не взбесилась после того, как о нас написали в прессе.

— Ты не можешь им не понравиться.

Саймон прилетел в Кардифф, откуда прямиком поехал в Дизарт-Касл — поместье своего дяди Дерека, герцога Эйлсбери. Именно Дерек решительно настоял на том, чтобы он вернулся в Англию и противостоял «порочным» слухам о его романе с американской простолюдинкой.

Дерек вошел в гостиную в охотничьей куртке незадолго до обеда. Он промок под моросящим дождем, ибо, вероятно, был на охоте с рассвета.

— Ах, ты здесь!

— Ты сказал, что дело срочное.

Дерек посмотрел на Саймона из-под косматых бровей с сильной проседью:

— Ее величество вне себя от отвратительных статей во вчерашних газетах. Ты, видимо, слишком задержался в США, если у американских журналистов хватило времени и сил сочинять о тебе глупые истории.

— Это не история. Мы с Ариэллой сблизились. — И Саймон с нетерпением ждал дальнейшего сближения. Он приложил все силы, чтобы пока ограничиться поцелуями.

— Ну, тебе лучше с ней расстаться, и немедленно. Ты второй в очереди на престол, парень! Ты не имеешь права целовать всех девушек с симпатичной улыбкой, которые попадаются на твоем пути.

Саймон застыл:

— Ариэлла особенная. Она умна, очаровательна, а ее самообладанию позавидуют все члены королевской семьи.

— Не глупи. Она американка. Ты забыл, что случилось в прошлый раз, когда один из нас связался с американкой? Он отказался от престола! Безумие какое-то. — Дерек снял куртку и бросил ее на позолоченный стул. — Порви с ней немедленно и молись, чтобы она не подняла скандал в СМИ.

— Ариэлла никогда на такое не пойдет. И я ни за что с ней не порву.

Желчное лицо Дерека сильнее покраснело.

— Я думал, ты отказался от безответственного и неосторожного поведения. Твой старший брат женился на восхитительной и идеально подходящей ему женщине. Бери с него пример.

— Я чту и уважаю своего брата и с нетерпением жду, когда он станет монархом. Уверен, Ариэлла понравится ему так же, как мне.

— Не смеши меня. Она еще и дочь президента. У нас достаточно проблем с переговорами с кучей американских политиков. Не хватает только твоего романа с дочерью лидера одной из партий.

— Она никогда не встречалась со своим отцом, и политика не влияет на наши отношения.

Дерек налил себе виски и сделал большой глоток. Он пил уже третью или четвертую порцию, несмотря на ранний час.

— Не встречалась с собственным отцом? О да. Она же ублюдок, отданный в приемную семью. Идеальная невеста для принца.

Саймону хотелось напомнить дядюшке, как много пользы веками приносили стране «королевские ублюдки», но он сдержался.

— Мы с Ариэллой взрослые люди и сумеем с достоинством решить свои дела. Я не нуждаюсь в предупреждениях, уроках или инструкциях, как себя вести.

Несчастная жена Дерека, Мэри, была бледной тенью красивой и веселой девушки, какой являлась когда-то. Дерек был олицетворением того, как не нужно вести себя с женой.

— Слушай, Саймон, если ты ввяжешься в международный скандал, пострадаем мы все. В двадцать первом веке монархии борются за выживание. Роман с этой девушкой равносилен твоему отказу от своих обязанностей. Следующим твоим шагом будет переезд за границу.





Саймон ощетинился:

— Я никогда не покину Англию. Я знаю свой долг перед страной и перед собственной совестью.

Дядюшка прищурил глаза-бусинки:

— За такое поведение тебя могут попросить из страны.

— Для начала меня придется вышвырнуть из семьи.

Старик отхлебнул виски и уставился на картину с убитыми фазанами, связанными за шею в безжизненный букет:

— Нет ничего невозможного.

Ариэлла восторженно вдохнула утренний воздух Англии. Ей понравились даже духота и смог на стоянке такси в аэропорту Хитроу. Ей предстоит провести в этой стране четыре дня, чтобы подготовиться к свадьбе герцога.

А еще Ариэллу ждет встреча с женщиной, которая двадцать восемь лет назад подарила ей жизнь. Когда она думала об этом, ее сердце колотилось.

Она сообщила Саймону о своем приезде, но предупредила, что будет очень занята. Она приехала работать. Даже после поцелуев с принцем Ариэлла не откажется от своей карьеры и не потеряет благоразумия.

У нее зазвонил телефон.

— Привет, Саймон! — Она не сдержала улыбку.

— Ты уже на британской земле.

От его глубокого голоса к ее животу прилил жар.

— Да. Еду по ней в такси, если говорить точно.

— Где ты остановилась?

— В «Дрейке». Это небольшой отель около Мейфеа.

— Прекрасно. Я заеду за тобой в семь.

Ариэлла боролась с искушением. Победило чувство долга.

— Извини, но у меня встреча с потенциальным клиентом. Мне предстоит организовать самую пышную свадьбу в истории. Я вернусь довольно поздно.

— Полагаю, неуместно просить тебя приехать после ужина.

Ариэлла улыбнулась:

— По-моему, неуместно.

— Тогда пообедаем завтра в Букингемском дворце. Познакомишься с королевой. Она часто уезжает из города, поэтому у вас обеих есть отличная возможность встретиться.

Ариэлла в панике вцепилась в телефон:

— О черт, у меня завтра на весь день расписаны встречи.

— Жаль, потому что она после обеда уезжает в Шотландию. Познакомишься с ней в другой раз.

— Я сожалею, что не смогу завтра. Я хотела бы с тобой повидаться, но…

— Поужинаем завтра. За тобой заедет мой водитель. Никто не узнает, что ты со мной.

— Не могу. У меня вечером встреча.

— Ужин не продлится всю ночь.

Ариэлла сглотнула и попыталась отшутиться:

— Мне нужно поспать. Жаль, что мне некогда развлекаться, но я в командировке. — Его молчание заставило ее нервничать. Возможно, Саймон обиделся. — У меня назначена последняя встреча в четверг в три часа дня, а на следующее утро я улетаю.

— То есть ты сможешь втиснуть в свой плотный график ужин со мной в четверг?

Он ее дразнит или сердится?

— Я смогу, если сможешь ты. Но если у тебя много дел, я пойму.

— Я бы не задумываясь переделал свой график, чтобы только взглянуть на тебя.

Ладно, теперь он шутит.

— Не думаю, что нужно так поступать. Давай предварительно договоримся на четверг, ладно? Надеюсь, за это время не произойдет ничего непредвиденного, хотя кто знает. — Ариэлла почти не верила, что рассказывает принцу о том, как непредсказуема жизнь.