Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 23



Логе

Так, значит, веришь ты мне?

Альберих

Твоему коварству,

но не тебе! —

(принимая вызывающую позу)

Ныне всех вас я презираю!

Логе

Смел и горд

от власти ты стал, —

страшен рост

силы твоей!

Альберих

Видишь ли клад ,

что народ мой

мне собрал?

Логе

Я в первый раз вижу такой!

Альберих

За один день, —

ничтожная кучка!

Грозной грудой

будет клад накопляться!

Вотан

Скажи, зачем он тебе?

Печален Нибельхейм, —

бесцельно золото здесь.

Альберих

Горы сокровищ,

во мраке добытых,

ночь Нибельхейма хранит.

Но дайте срок, —

и накопленный клад

вспыхнет неслыханной мощью:

я с ним весь мир

наследую властно навеки!

Вотан

Какое же дело ты поведешь?

Альберих

В облаках живете вы,

не зная забот, —

смеясь, любя...

Но мой кулак,

кулак золотой, вас поймает!

Как от любви

отрекся я,

так и вы все

с нею проститесь!

Вот золота блеск, —

его вы будете жаждать! —

На светлых горах

блаженно сияет

ваш покой;

презреньем вы

дарите нас, праздные боги! —

Но мрак не спит!

Когда я вас,

мужей, покорю, —

красотой ваших жен,

осмеявших меня,

я вдосталь плоть утолю, —

пусть плачет любовь!

(дико смеясь)

Ха- ха- ха- ха!



Ясно — ли вам?

Бойтесь! Дрожите

перед силами тьмы,

когда весь клад Нибелунга

из бездны выйдет на свет!

Вотан

(вскакивая с места)

Молчи, дерзостный червь!

Альберих

Что сказал он?

Логе

(становясь между ними)

Опомнись, Вотан!

(Альбериху)

Кто не придет в изумленье,

узнав затею твою?

Ведь если удастся она,

если ты золото скопишь, —

из сильных ты станешь сильнейшим!

Тогда и луна,

и лучистое солнце

тоже будут, конечно,

волю слушать твою. —

Но... очень важно, поверь мне,

чтоб народ Нибелунгов,

скопляющий клад,

предан был тебе.

Ты кольцо им показал, —

и робких трепет объял.

Но, если вор,

подкравшись к тебе

во сне, схватит кольцо. —

как станешь ты мир покорять?

Альберих

Умен и хитер ты, Логе, —

все другие только глупцы:

за ценную плату

мне дать совет,

меня спасти, —

вот, плут, что хотел бы ты! —

Придумал я сам

спасительный шлем;

искусный кузнец,

Миме, вещь эту сделал.

В шлеме волшебном

в миг превращаться

в любое созданье

я могу.

Здесь и там я, —

всюду всегда;

меня же не видно

нигде никому.

Все безопасны

мне теперь, — даже и ты,

дружок заботливый мой!

Логе

Много я знаю,

видел немало,

но таких вещей

не встречал пока!

Подобному чуду

как я поверю?

Если оно возможно, —