Страница 9 из 13
Сейчас, когда город уступал отбеливающему снегу, он казался не скрывающимся под покровом, который позже сойдет под воздействием восстанавливающего солнца, а полностью исчезающим из нашего мира. Будто когда снег, в конечном итоге, растает, Рэйнбоу Фоллс исчезнет, как если бы никогда и не существовал.
Фрост не был человеком, которого легко напугать. До настоящего времени у него никогда не было фантазий, в которых из теней появляются домовые, а буки мерещатся в каждом углу. Проблема была не в нем. Рэйнбоу Фоллс был проблемой. Что-то очень нехорошее было с этим местом.
— Ладно, — сказал он. — Давай, поговорим с женой Джармилло.
Глава 8
В дополнение к парню в ковбойской шляпе и теплом пальто, из ночи и снега материализовались еще двое мужчин. Они также были вооружены дробовиками.
У Карсон и Майкла были «Эрбен Снайперы», а также пистолеты, но, сидя в «Гранд Чероки», они были в таком положении, что не могли открыть ответный огонь.
Она сказала Майклу:
— Я могу включить передачу и втопить газ.
— Плохая идея. Я не выпил таблетку непобедимости этим утром.
— И что нам делать?
— То, что они от нас захотят, — сказал Майкл.
— Это кроличий разговор. А мы не кролики.
— Иногда ты слишком крутая, говорю для твоего же блага.
Парень с длинной бородой снова постучал по ее окну дробовиком. Он выглядел так, как будто страдал запором с рождения. Когда она ему улыбнулась, его хмурый вид только накалился.
Карсон подумала о Скаут, своей малышке, которой не было еще семи месяцев, оставшейся в Сан-Франциско, под опытным уходом Мэри Маргарет Долан, домработницы и няни. У ее маленькой дочери была улыбка, которая могла растопить ледники. При мысли о Скаут Карсон обуял страх того, что она может никогда не увидеть дочь снова.
Заглушив двигатель, она сказала:
— Они допустят ошибку. Мы освободимся.
— «Все для пользы этого лучшего из всех возможных миров»[20].
— Кто это сказал?
— Не знаю. Один из Маппетов[21]. Возможно, Кермит.
Они открыли двери и вышли из внедорожника, подняв руки, чтобы показать, что не вооружены.
Ковбой с длинной бородой отступил от Карсон, как будто она была самым большим и противным куском дерьма, который он видел. Его лицо наводило на мысли о бесстрашии, но быстрое поверхностное дыхание, видимое по частым выдохам на морозе, сильно противоречило его свирепому выражению. Он повел ее к передней части «Гранд Чероки».
Один из других вооруженных людей сопроводил Майкла от пассажирской двери и сказал ему стать рядом с Карсон. На нем тоже была ковбойская шляпа и кожаное пальто с воротником из бараньей кожи. Холодный воздух показал, что его дыхание было менее возбужденным, чем у другого мужчины. Но его глаза, постоянно перескакивающие с Карсон на Майкла и на различные точки в ночи, показывали страх, который он старался скрыть.
Это не были создания Виктора. Это были настоящие люди, которые откуда-то знали, что за кулисами в эту с виду спокойную монтанскую ночь происходили ужасающие события.
Третий мужчина, который быстро обыскивал внедорожник, показался с обоими их дробовиками и одним «Эрбен Снайпером».
— У них есть здесь еще один. Никогда не видел таких. Пистолетный захват. И, судя по всему, заряжен большими пулями, не картечью. У них есть два пистолета и ранец, полный запасных магазинов и боеприпасов для дробовиков.
Второй ковбой посмотрел на бородатого.
— Что будем делать, Тиг?
Тиг показал на «Эрбен Снайпер» и сказал Майклу:
— Можешь объяснить, откуда у тебя пушка, которую держит Арвид?
— Она выпущена для полиции. Больше никому не доступна.
— Вы из полиции?
— Раньше были.
— Но не здесь.
— Новый Орлеан, — сказал Майкл.
— Раньше были, но все еще храните оружие только для полицейских.
— Мы сентиментальные, — сказал Майкл.
Тиг сказал:
— Мэм, вы можете удержать такое мощное оружие?
— Я могу удержать его, — сказал Карсон, — и я могу удержать тебя.
— Из какого вы отдела полиции?
— Лучшего. Детективы. Отдел убийств.
— Вы выглядите прямо как родственники, так ведь?
— Так у нас меньше недопонимания, — сказала Карсон.
Тиг сказал:
— Моя жена похожа на тебя.
— Становись на колени и благодари Бога каждую ночь за эту женщину.
Большинство людей не решались смотреть прямо в глаза, как Тиг. Его пристальный взгляд был острым, как скальпель. Карсон могла почти слышать, как ее взгляд бьется о его со стальным звуком.
— И что же вы делаете, объезжая окрестности, вооруженные до зубов? — спросил Арвид.
Карсон бросила взгляд на Майкла, он поднял брови, и она решила добавить немного правды, чтобы увидеть, что из этого выйдет.
— Мы охотимся на монстров.
Три ковбоя притихли, взвешивая ее слова, бросая взгляды друг на друга. Падающий мягкий тихий снег, пар от дыхания в холодном воздухе, огромные темные деревья, медленно покрывающиеся белым, вдоль улицы… Их спокойная реакция на ее странное заявление говорила о том, что они пережили что-то, отчего охота на монстров стала казаться им таким же приемлемым занятием, как и любое другое.
— Что вы видели? — спросила она.
Безымянный ковбой сказал своим приятелям:
— У них есть пушки. Значит, они, должно быть, как мы. Им нужны пушки.
— Клинт прав, — сказал Арвид. — Тем машинам-убийцам пушки не нужны. Мы видели, что они могут делать без пушек.
Майкл сказал:
— Машины?
В отличие от Арвида и Клинта, Тиг не опустил дробовик.
— Они выглядят как настоящие люди, но ими не являются. Чувствую, что они нечто вроде Терминатора, только еще необычнее.
— Космические пришельцы, — заявил Арвид.
— Еще хуже, — сказала Карсон.
— Не знаю, что может быть хуже.
Тиг сказал:
— Мэм, хотите сказать, что знаете, кто они такие?
— Нам надо уйти с улицы, чтобы обсудить это, — предложила Карсон. — Мы не знаем, кто в любой момент здесь может появиться. Клинт прав — вы и мы — мы на одной стороне.
— Возможно, — сказал Тиг.
Она указала на дом, расположенный глубоко в деревьях, и все припаркованные машины на подъездной дорожке, фары которых светили в разных направлениях.
— Кажется, вам нужно защитить это место. Жена, которую ты упоминал — она там?
— Да, там.
— Как ее зовут?
— Калиста.
— Ставлю, что Калиста примет решение по поводу нас с Майклом в пять раз быстрее, чем ты. Должно быть, ей не помешало бы тебя иногда шлепать по заднице, чтобы ты принимал решения быстрее.
— Я осторожный. Ей это нравится.
— Ей приходится.
Они снова принялись играть в гляделки, и после того, как в уголке рта у Тига возникло подобие улыбки, он опустил дробовик.
— Хорошо, вооружайтесь. Пойдем со мной, обменяемся информацией, посмотрим, сможем ли мы все выбраться живыми из этой передряги.
Арвид вернул «Эрбен Снайпер».
Майкл залез на пассажирское сидение «Гранд Чероки», а Карсон снова устроилась за рулем. Когда она зажгла фары, Арвид и Клинт уже вернулись на свои караульные посты, исчезая в снеге и кустарнике.
Она проехала вперед вдоль уступа дороги и повернула направо, на подъездную дорожку, следуя за Тигом, который уже прошел половину пути до дома.
Припарковавшись за последним внедорожником в караване, Карсон увидела, что впереди было больше автомобилей, чем она думала поначалу, не меньше дюжины. Участок оказался больше, чем казался с улицы. Единственная полоса асфальта искривлялась после дома к низкому зданию, возможно, сочетанию гаража и мастерской.
Когда она вышла из «Джипа» то услышала, что двигатели некоторых других автомобилей работают на холостых — они освещали фарами снежную ночь. Кое-где в тенях между машинами парами стояли люди, тихие и бдительные.
Пересекая двор к переднему крыльцу, Карсон сказала Тигу:
— Эти люди — ваши соседи?
— Нет, мэм, — сказал Тиг. — Мы принадлежим одной церкви. Мы были на семейном собрании, которое проходит один раз в месяц в придорожной закусочной, принадлежащей мэру Поттеру, когда эти пришельцы — или чем бы они ни были — напали на нас. Мы потеряли троих хороших людей. Не детишек хотя бы, спасибо Господу.