Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 35

  - Извините, но у меня сегодня запланирована встреча, а мне еще нужно переодеться, подготовиться и добраться до города, - непреклонно ответила я.

  - Я все же настаиваю, чтобы вы позавтракали, - ответил мужчина и отставил сковороду с печи на стол.

  Раздраженно закатив глаза я все же позавтракала и выпила чаю, и все это в молчаливо-давящей обстановке и под внимательным взглядом мистера Браунга. Только потом меня соизволили, отвезти домой.

  Домочадцы, как обычно, встретили меня молчанием и стремительно опустившимися под ноги взглядами. Только тетушка Стелла произнесла:

  - Я уже начала беспокоиться за тебя.

  - Не стоило, - ответила я, а потом вспомнила приказ короля о том, что отныне я буду проводить с ним время до утра.

  Хорошо, что наши слуги были натренированы и слухи не распускают, хотя о нашем роде молва недобрая ходит уже давно, но подливать масло в огонь - нелучшая идея.

                                                                   ***

  Король Валирии, как и сказал, появился на следующий день после обеда. Мы - я и Нэд - как раз подсчитывали, сколько понадобится роз для присланных нам набросков будущего платья королевы.

  - Ваше Величество, - приседая в реверансе, произнесла я.

  Южанин поклонился и собрался, как обычно, покинуть нас, но король вдруг произнес:

  - Агерос такаре.

  Это, точно, был алгон, только произношения у Вларда была иное, чем у южанина.

  Нэд с удивление глянул на короля и ответил:

  - Игриас такка.

  - Тарка сатэр?

  - Саатэр терра, - ответил Нэд, отчего Влард удивленно хмыкнул. - Таарка саатэр?

  - Сатэр уэт, - с усмешкой ответил король. - Тарка акарес?

  - Иишээр акаарис Нэд ту Валирии, - в его голосе проскользнуло легкое раздражение.

  - Тар кэшар?

  - Охо! - резко ответил Нэд, и его лицо исказилось в гримасе злости.

  Король лишь издевательски хмыкнул и произнес:

  - Ата ишэра. Иулше?

  Нэд кинул на меня быстрый взгляд, а потом произнес через зубы:

  - Аул, - и вдруг хмуро спросил: - Таар атра шеекен?

  Влард вновь издевательски усмехнулся и резко ответил:

  - Тарк еншеал! - После чего кивнул на дверь и сказал уже на валирийском: - Оставь нас.

  Как только за Нэдом закрылась дверь, я недовольно спросила:

  - Зачем вы устроили моему секретарю допрос?

  Влард с удивление на меня глянул и спросил:

  - Ты поняла, о чем мы говорили?

  - Некоторое, поняла, - созналась я. - Нэд обучал меня " шаарс терра".

  Признаться, я поняла начало и то - по ответам южанина, так как в последнее время мне было не до изучения языка, и вдобавок полностью я им еще не овладела. Поэтому я поняла, что Нэд ответил, что он из клана луны, потом спросил какой клан у короля, потом ответил, что его имя в Валирии - Нэд, и когда Влард спросил: не "кэшар" ли он, ответил - нет. На что он ответил "да" - я не поняла, как и полностью вопрос, так как не знала значения слова " шеекен", а первые два слово были "ты" и "ее". Ответ короля я так же не поняла.

  - Да? - приятно удивился король и с насмешкой спросил на алгоне: - Тарка таорар акарес?

  Так "тарка акарес" - это "твое имя", но что значит "таорар"? Может это форма обращения для женщины? Ладно, ответим так:

  - Иишээр таорар акаарис Анжей.

  Влард весело рассмеялся, а потом заявил:

  - Даже если откинуть то, что ты совместила два наречия - ответ неправильный. У тебя нет истинного имени.

  Так вот о чем он спросил! Черт! Как я могла сглупить и выставить себя на посмешище, я ведь помню, что Нэд мне говорил, что с именами у них огромная волокита, особенно, с истинными именами.

  - Да, я сглупила, - покаянно признаюсь.

  - Он тебе рассказал про имена?

  - Да.

  - Но свое истинное имя тебе не открыл?

  - Да я и обычное не знаю. "Нэдом" - я его сама назвала.

  - Я так и думал, - с ухмылкой ответил король.

  - Поэтому и спросил: не кэшар ли он?

  Влард посмотрел на меня серьезным взглядом и спросил угрюмо:

  - Ты знаешь о его понятии?

  - Мне Нэд рассказал, - ответила я и, опустив взгляд, добавила: - Я спросила, после того, как ты меня так назвал.

  Король тут же быстро подошел ко мне, прижал к себе, поцеловал, а потом тихо произнес:

  - Прости меня за то. Тогда я был в гневе и не сдержался. Я не хотел тебя обидеть и кэшар тебя не считаю.

  "Хотя по их понятиям я именно ей и являюсь" - пронеслось в голове.

  - Пошли, покажешь мне свой розарий, - явно пытаясь съехать с темы, произнес король и поцеловал еще раз.

  - Пойдемте, - согласилась я и отстранилась.

  Мы вышли из комнаты, потом из дома и направились к теплицам.

                                                                      ***

  Я сжала зубы и попыталась отвлечься, но боль - эта не та вещь, от которой так легко можно отгородиться. Особенно, если эта боль ломает что-то в тебе. Что-то неощутимое, но очень важное.

  Когда-то я находила в этой боли удовольствие, но теперь была только она, потому что я уже познала настоящие наслаждения от соития, и теперь понимала, что раньше я лишь обманывала себя, уговаривала и заставляла верить в то, что в боли можно познать усладу. На самом деле боль - это лишь боль, в ней нет ничего сладкого. Она как гнилой фрукт, который я ела с обманчивой мыслью, что он вкусный. Но теперь, когда попробовала сочный плод наслаждения, я не могла больше обманывать себя. Да и, признаться, не хотела.

  "Что же ты со мной сделал, Влард", - с отчаяньем подумала я, чувствуя, как тело напитывается энергией, заставляя голод сыто засыпать.

  Жертва застонала и, теряя сознание, попыталась, завалиться на меня. Я толкнула его спиной, и он упал на бок. Вскочив, я быстро поправила платье.

  Не оглядываясь, я вышла из комнаты, а потом на улицу.

  Пройдя одну улицу, я подошла к карете. Кучер открыл мне дверь, и я залезла внутрь.

  Король кинул на меня взгляд, в котором я увидела боль и раздражение, и отвернулся, уставился в окно.

  Он уже знал, что после утоления голода ко мне не следует прикасаться или что-то говорить. В первый раз он попытался меня обнять и утешить словами. И если бы раньше я не обратила на это внимание, то теперь во мне появилось чувство, которое просто вопило о том, что я не хочу, чтоб он прикасался ко мне после того, как меня... как меня насиловал другой мужчина. В такие моменты мне особенно противно было мое тело, и мне не хотелось, чтоб он прикасался к моей грязной плоти, которую до этого трогал другом. Запах чужого семени душил меня, выворачивал все мое нутро наружу, и мне не хотелось, чтоб он тоже ощутил его и стал презирать меня.

  Я хотела, чтоб он не ждал меня после утоления голода, но король был непреклонен. Он ждал меня, увозил меня в охотничий домик, мыл, а потом ласками заставлял, забывать о боли и унижении.

   Это непостижимо! Как я - жрица Беримора, для которой мужчины лишь пища! - могу думать о подобном?! Мама с детства учила меня, что мы - выше всех. Но сейчас я чувствовала себя слабой и жалкой, и все мои мысли были только об одном мужчине - короле Валирии. Он пророс в моем сердце. Пробил мое презрение, высокомерие и гордость, и сейчас колючими шипами сжимал все внутри, заставляя постоянно думать о нем, желать его и... мечтать о большем.

  Эти мысли появились в прошлом месяце, когда я увидела Лионору в платье из живых белых роз с красной каймой и с младенцем на руках. С его ребенком. С его сыном.

  Тогда я заставила себя радостно улыбнуться, подойти к ней, чтоб поздравить, но увидев выражение лица королевы Лионоры, поняла: она все знает. Когда мы поравнялись, она прошептала мне на ухо: "Я не собираюсь тебя в чем-то обвинять. Я прекрасно понимаю, что королю ты не смогла отказать. Но я волнуюсь за тебя и хочу, чтоб ты понимала: ты - лишь временная интрижка, поэтому не следует, рассчитывать на что-то большее".