Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 35

  - Агерос такаре.

  Малец, тут же поднял на него заинтересованный, с легким удивлением взгляд, дав понять незнакомцу, что понял приветствие южан.

  - Агрос такра, - ответил он на приветствие и спросил: - Таркеа?

  - Ишэр таорар акарес Алкан, - представился незнакомец, слегка поклонившись ему.

  Глаза у ребенка удивленно округлились. Еще бы. Незнакомец так просто назвал свое истинное имя, хотя он просто поинтересовался: кто он такой.

  - Тар иннаиса эрит таорар акарес? - удивленно спросил ребенок, пытаясь узнать, зачем незнакомец открыл ему свою тайну имени.

  - Ишэр тар марэн. Ишэр вато экэрок тар такоо аашеул

  Такого ответа ребенок явно не ожидал. Незнакомец мало того, что открыл свое истинное имя, так еще заявил, что был знаком с его матерью и поклялся ей, защищать его ценой своей жизни.

  - Марэн? - возбужденно спросил он, подавшись вперед. - Тар ишэра дааста?

  - Ишер шеиулта тарка марэн. Тар онэр эрит.

  Глаза у ребенка совсем поползли на лоб, когда он услышал, что незнакомец приходится его дядей, но это должно оставаться в тайне.

  - Улхопеа? - тут же потребовал он, доказательств.

  - Тар таорар акарес Редрик, - назвал незнакомец его истинное имя, подтвердив тем самым свои слова.

  Ребенок некоторое время удивленно смотрел на него, а затем счастливо улыбнулся и сказал уже на валирийском:

  - Здесь меня называют - Влард.

  - А меня - Дэй.

  И вот сейчас его племянник вновь был похож на того счастливого ребенка, который обрел дорогого своему сердцу человека. И Дэй был этому очень рад, хотя и опасался того, какую силу женщина имела над сердцем Редрика.

                                                                         ***

  Я больше не шла к комнате, как на эшафот, и не вздрагивала, когда дверь за спиной закрывалась, словно захлопывала клетку.

  Король сидел за столом, и когда я зашла, оторвался от бумаг, в которые внимательно вчитывался, поднялся, подошел ко мне, заглянул в глаза и спросил:

  - Как тебе мой подарок?

  Эту счастливую улыбку я тоже не смогла сдержать, король довольно улыбнулся.

  - Спасибо, - искренне произнесла я и впервые произнесла его имя: - Влард.

  Король рассмеялся, но не зло, а с каким-то облегчением, а потом он произнес:

  - Если бы я знал, что благодаря этому подарку ты начнешь называть меня по имени, то давным-давно бы его тебе преподнес.

  Затем он подался вперед, обнял меня, прижал к себе и нежно поцеловал, а я закрыла глаза и ответила.

  Его руки принялись снимать с меня одежду: медленно, не торопясь, с каким-то томительным ожиданием. Оголенные части плоти он тут же целовал, облизывал и, дразня прикусывал, отчего горящие волны нежности и наслаждения накатывали на мое тело, вливались под кожу и разливались по венам, не оставляя не тронутым ни один нерв.

  Когда я предстала перед ним полностью обнаженной, король взял меня на руки, отнес к кровати, аккуратно положил и вдруг куда-то отошел.

  Я удивленно открыла глаза, в непонимании проследила за тем, как он подошел к столу, нагнулся, а когда вновь выпрямился, в его руках находилась бархатная темно-бордовая роза на длинной ножке.

  Подойдя ко мне, он улыбнулся дразнящей улыбкой и лукаво спросил:

  - Позабавимся?

  - Что вы собираетесь с ней делать? - опешивши, спросила я.

  Король не ответил, залез на кровать, встал на колени, взял за кончик стебель розы.

  Бархатные листочки коснулись моих губ, затем погладили шею, спустились к груди.

  - Ты похожа на это розу, - произнес король, не отрывая от меня жадного взгляда, а цветком гладя мои груди. - Такая же прекрасная и такая же колючая.

  Я удивленно глянула на стебель и произнесла:

  - Но ведь на этой розе все колючки оторваны.

  Король наклонился ко мне, поцеловал и прошептал прямо в губы:

  - Знала бы ты, каких сил мне стоило, убрать их.

  А потом он гладил меня цветком и ощущения были приятные. Бархатные листики легко скользили по коже, и, казалось, проникали даже под нее, чтоб нежно гладить ставшие очень чувствительные нервы. Но они все рано не могли сравниться с ласковыми руками короля.

  Потом король схватил бутон розы, одним движением оторвал все листики, занес руку надо мной и разжал, отчего листья мягко спланировали на мое тело.

  - Ты мой цветок, - с довольной улыбкой прошептал Влард и поцеловал меня.

  А потом мы лежали на них, взмокшие, с трудом дышавшие, после слияния.

  - Останься со мной до утра, - произнес король, сжимая меня в крепких объятьях.

  Подобный приказ меня удивил, так как обычно после слияния мы разъезжались по домам.

  - Но... - начала я, но меня оборвал поцелуй, а потом горячий шепот:

  - Отныне я хочу, чтобы ты оставалась со мной до утра.

  Я попыталась, опять возразить, но очередной поцелуй вновь помешал мне, а потом все мои мысли были потоплены как корабль во время шторма. Только мой шторм состоял из огня, молний и блаженства, который в очередной раз дал, почувствовать мне "маленькую смерть". И я сдалась, заснула в его объятьях.

  Снилось мне длинное поле, по которому я бродила словно в поисках чего-то важного и необходимого, а с неба на меня падали темно-бордовые лепестки роз.

  Разбудило меня какое-то неприятное чувство, словно на меня кто-то смотрел. Это подтвердилось звуками шагов, и входить в мою комнату, когда я сплю, мог только один человек.

  - Нэд, сколько время? - сонно вопросила я.

  Южанин мне не ответил, а почему-то залез на мою кровать и резко дернул меня за плечи, переворачивая на спину, так как я обычно спала на животе.

  Возмущенно открыв глаза, в желании нелестно отозваться о хамском поведении одного южанина... я уставилась в глаза совсем не южанину, точнее, не совсем южанину.

  - И что еще за "Нэд"? - угрожающее спросил король, нависая надо мной как волна над лодкой.

  - Мой секретарь, - пропищала я в ответ.

  - Ты имеешь в виду того раба-южанина, которого твоя мама купила на невольническом рынке для тебя?

  Ничего себе, он оказывается, очень просвещен в отношении моей жизни.

  - Он не раб, - резче, чем надо было ответила я, а потом добавила: - В смысле, я его освободила от рабства и взяла на работу. Теперь он является моим секретарем и следит за всеми моими делами и сделками. Он хорошо разбирается, а мне все равно нужно было бы кого-то нанять.

  Вот только, оказалось, короля интересовала совсем другая информация:

  - Ты питаешься им? - грубо спросил он.

  - Нет, - ответила я.

  - Почему? Ведь так тебе будет намного безопаснее и твоя мама разве не для этого его купила?

  - Потому что он отличный специалист, а я не привыкла, раскидываться полезными людьми. Питаться можно и другими.

  "А еще, потому что Нэд стал неотъемлемой частью моей жизни. С ним интересно беседовать, весело проводить время, и помощь его в делах неоценима, так что я не собираюсь, подвергать опасности человека, которому начала доверять, из-за голода", - добавила я мысленно.

  Король нахмурился, внимательно посмотрел мне в глаза и вдруг произнес:

  - Завтра, после обеда я приеду, проверить твой розарий. - После чего поцеловал меня в губы, поднялся, накинул рубашку, так как был в одних штанах, отошел к двери и на прощанье сказал: - Позавтракай, потом Дэй тебя отвезет домой.

  Около десяти минут я лежала в непонимании от этого странного поведения короля, потом поднялась, оделась, спустилась вниз и зашла на кухню, где мистер Браунг что-то готовил у плиты.

  - Доброе утро, - произнес мужчина, не оборачиваясь.

  На сковородке что-то скворчало, а кухню наполнял приятный запах жареного бекона.

  - Доброе, - ответила я. - Можете, отвезти меня домой.

  - А завтрак? - взглянул он на меня, полуобернулся.