Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 135 из 199

в так называемой « загрузке », физику-теоретику делать было решительно нечего

и извне моему уму не поступало ни малейшей пищи.

Тем паче, что разговорам здесь препятствовал непрерывный шум, ибо вблизи

находились грохочущие прессы, герметично запаивающие « нарывчики » фольгой

и разрубающие на отдельные контейнеры обойму из восьми полостей.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Зато ритмичное громыхание тяжёлого оборудования по темпу точно совпадало

с греческим церковным речитативом, и я стал впервые пробовать себя в жанре

литургической поэзии, осваивая уникальные приёмы византийской гимнологии.

Правда сначала, когда я пытался писать на родном языке, прочно закреплённая

в моём сознании техника русского силлабо-тонического стихосложения мешала

воспроизведению принципиально иной фактуры, и я обнаружил, что могу скорее

получить нужное качество текста на английском.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Анастасии понравились мои опыты и ассистентка, имевшая оксфордовскую

степень по английской литературе, обещала всячески мне споспешествовать.

Кроме того, она сообщила, что как раз сейчас в Джексонвилле формируется

община, поставившая себе целью основать в городе православную церковь,

служащую исключительно по-английски, и мне, конечно, разумно войти в неё

и ознакомиться с уже существующими переводами.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Упомянутая община, числом ровно в десять человек, состояла из родившихся

и выросших в Америке детей галичан, ушедших на Запад в 1944 - 1945 годах

вместе с немцами, румынами и венграми и избежавших гибельной репатриации,

проводимой союзниками по договору со Сталиным, чудом успевши просочиться

из оккупационной зоны в Бельгию и Голландию.

В Штатах они, не афишируя своё прошлое, предпочли раствориться в массе,

и потомство их в тигле народов потеряло язык и культуру, сохранивши лишь

карпаторосскую тягу к православной вере.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Увы, служба конгрегации, шедшая целиком на английском, представляя собой

перевод со славянского перевода, пестрела прорехами ритма, усугублявшимися

неуклюжими попытками преодолеть привнесённую монастырями неторопливость

и придать отстранённому действу больше экспрессии, чего гораздо успешнее

можно было б достичь воссозданием первоначальной и гармоничной литургии.

И автор, с благословения Анастасии и с помощью грохота прессов

взялся за прямой перевод литургии с греческого на английский,

благодаря чему и тот опус, иже ты, Читатель, держишь в руках,

а скорее, видишь на экране дисплея, появился на свет,

поскольку только в процессе такой работы я мог усвоить

верлибр, коим роман написан.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Основатель общины, молодой и энергичный Тэд Писарчек, женился на девушке,

воспитанной в строгой протестантской традиции, но перешедшей в Православие

по настоянию жениха, и он и его горячо любимая Ли-Энн мечтали о создании

в Джексе Православной Церкви без какого-либо этнического уклона, способной

привлекать к себе стопроцентных американцев.

Ради того Тэд оставил работу строителя-подрядчика и поступил в семинарию

Св. Владимира в Нью-Йорке, куда он и его жена, беременная их первым сыном,

переехали до получения им степени и сана.

Покамест же община, имевшая статус миссии Православной Церкви Америк

и носившая имя Святого Устина ( Джастина ) Философа, собиралась раз в месяц

вечерами в субботу, очень удобно для меня, в антиохийской церкви Св. Георгия,

где служил приезжавший из города Орландо, находившегося в 2,5 часах езды,

священник-латин, бывший католик, женатый на карпато-руссинке.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

В ожидании шанса выйти из вавилонского смешения языков члены миссии,

верующие крепкие и ритуально дисциплинированные, продолжали регулярно

причащаться во Храме « Откровения », и Анастасия сама представила нас

Писарчекам, навещавшим летом на каникулах единомышленников, у которых

моя работа по созданию динамичной литургии на английском, несомненно

найдёт полное понимание и поддержку.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Отпрыски эсэсовцев дивизии « Галичина », сражавшихся до последнего патрона

с русскими захватчиками, встретили семейство москалей приветливо и тут же

пригласили иммигрантов отужинать с ними в ресторане « Подземка », угостив

субмаринами - сэндвичами на продолговатых белых булках длиною ровно в фут.

В ответ Галина пригласила всех к нам завтра вечером на борщ и вареники,

и галичане приняли предложение с энтузиазмом, вспомнив, что подобные блюда

готовили их бабушки и матушки.





~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Правда, назавтра получилась накладка, когда хозяин, раздавая еду, положил

не спрашивая в каждую тарелку добрую ложку сметаны, отчего американцы

прикоснулись к его готовке лишь символически, впрочем, горячо расхваливая её,

и ужин гости и мы завершили в стейк-хаусе, где все умяли по большому куску

маринованной говядины с картошкой и торт и мороженое на десерт.

Гале и детям очень понравилось в общине, и если нам суждено осесть в Джексе,

мы, видимо, станем прихожанами церкви Св. Джастина Философа.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Теперь всё зависело от реакции « Вистакона » на моё невероятное открытие,

и хотя меня смутило было молчание администрации предприятия, получившей

мои замечательные бумаги, я осознавал уже угрозу промышленного шпионажа,

под которой находятся бизнесы свободного рынка, и понимал их осторожность

в назначении аутсайдеров на стратегически важные посты, однако перспектива

закрепиться на переднем фронте эпохальных исследований « шестого чувства »

должна, вне сомнения, взять верх.

Итак, время на шумном конвейере я посвящал поэзии, нерабочие ночи - опытам,

коллажам и медитации, посещал службы « Апокалипсиса », подвигнувшие меня

на интересные исторические изыскания, а также собрания « Святого Джастина ».

Лечение жены у Альбатросова оказалось успешным, анемия её прошла совсем,

деньги, благодаря моей эффективной системе экономии, откладывались исправно,

так что до наступления Рождества сакраментальный вопрос - ехать или не ехать -

обещал разрешиться оптимальным образом.

* * *

Спелые колосья ананаса*)

Истекают ароматным соком.

Всё есть у трудящегося класса,

Даже время думать о высоком.

Далеко другая половина

И во тьме лежащие народы.

Ты теперь, душа моя, повинна

Чиститься оставшиеся годы.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

. *Шишка ананаса не плод,

. а разросшаяся верхушка стебля

ГУМАННАЯ ЭКЗЕКУЦИЯ

Взгляни, как злато галеона

Мерцает меж замшелых стен,

Хотя дешевле шампиньона

Вино вдовицы Понсарден.

Сестрица острый кончик зонда

Бесповоротно вводит в грудь.

Голконда, о, моя Голконда !

Я завтра же отправлюсь в путь.

* * *

Есть по воле по Господней

Дуб могучий на земле:

Корни - прямо в преисподней,

Крона - в горнем хрустале.

Тот, кому видна граница

Между злом и меж добром,

По коре его струится,

Отливая серебром.

И под тем великим древом

В узком избранном кругу,

Сопричастник мудрым девам,

Я свою лампаду жгу.

ТЕКУЩЕЕ НАВАЖДЕНИЕ

Шипит, бурчит и бьёт накат,

И ночесветок пламя,

Вливая яд во смертный взгляд,

Змеится над волнами,

И неумолчный хор цикад

Зовёт беспечных в старый сад,

Где ставит Ипнос-душекрад*)

Ловушки за стволами.

Улыбчива, Луна в зенит

Взошла во полноте ланит,