Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 93

Айрин следила за каплями, лениво сползающими по стеклу. Вот прилипла поверх водных дорожек одинокая снежинка. Такая же одинокая, как и она сама.

Господи, если там окажется Доминик, через час ее вполне могут убить. Удавить струной или утопить в ист-риверских доках. Мысль была страшной, но прошла по самой окраине сознания, едва задев его кончиком своих длинных когтей. Было ли приближение смерти ужасным? Нет, как и Хеллар, Айрин постепенно свыклась с мыслями об убийстве. Другое дело, что она не собиралась терпеливо дожидаться прихода костлявой.

На всякий случай Айрин нащупала сквозь плотные кожаные стенки сумочки пистолет. Инкрустированная «беретта’25" могла многим показаться дамской игрушкой, но при умелом использовании превращалась в смертоносное, достаточно сильное оружие. Айрин усмехнулась. Она сможет постоять за себя.

Такси остановилось у ворот особняка Прицци на Бруклинских высотах. Дом казался пустым и замершим, но как только Айрин вошла в ворота, перед ней вырос гориллоподобный здоровяк с тяжелой челюстью боксера-профессионала, перебитым носом и тупым бычьим лбом. Несмотря на моросящий дождь, на нем не было плаща. Огромную монолитную фигуру облегал пиджак.

Айрин оценила невероятной ширины плечи, мощную грудную клетку и фантастически объемные мускулы на слишком длинных руках. Взгляд «торпеды», тусклый и безразличный, остановился на гостье, а утробный глухой голос протянул на техасский манер:

— Здесь частное владение, мэм.

Ей были знакомы подобные порядки. Среди ее заказчиков попадались люди рангом не ниже Прицци. Все они вели себя по-разному, но основой всегда служила безопасность босса.

— Меня ждут, — спокойно сказала Айрин. — Я — Айрин Уокер.

— Одну минуту, мэм, — проворчал «торпеда», доставая из кармана пиджака «уоки-токи». Нажав клавишу, он что-то пробурчал в микрофон, а затем вновь убрал передатчик и предупредил: — Я должен проверить, нет ли у вас оружия.

— Конечно, — Айрин обворожительно улыбнулась. — Конечно, я понимаю.

Она подняла руки, и «горилла», ничуть не смущаясь, провел руками по плащу, от подмышек до бедер.

— Все в порядке, мэм. Пройдемте.

Пока они шли через сад, Айрин заметила еще пятерых вооруженных охранников.

А ведь дон Коррадо Прицци боится, — подумала она нс без язвительности. — Чем он сильнее, тем сильнее терзающий его страх. Он не чувствует себя спокойно. Не удивительно, если учесть тупость этого мобстера. Ему, наверное, на ринге все мозги вышибли.

— Простите, — с милой наивностью спросила Айрин. — Вы не выступали в профессиональном боксе?

— Йеп, — кивнул тот. — Си-Эйч[14].

— Я так и думала.

Телохранитель проводил ее до дверей особняка и постучал. Открыла Энимсй.

— Айрин Уокер, миссис Прицци. — буркнул «торпеда» и вдруг, вспомнив, пророкотал: — Одну минуту, мэм. Дайте-ка вашу сумочку.

Айрин пожала плечами и протянула плоскую кожаную сумочку. Тот открыл золотой замочек, осмотрел содержимое и улыбнулся угрюмой, больше похожей на звериный оскал, улыбкой.

— О’кей, заходите.

Он развернулся и зашагал к воротам.

Айрин вздохнула, ощупывая «беретту» в кармане плаща. Этот человек глуп, но вряд ли дон набирает только идиотов. «Торпеда» — настоящий гигант и, в случае непрошенного вторжения, легко раскидает пару десятков человек у ворот. Он — первое звено. И, наверняка, досмотр был столь поверхностным только потому, что ДОН пригласил ее, а не ОНА пришла к дону.

Хм, но в таком случае едва ли у Коррадо Прицци в отношении жены своего крестника дурные намерения, иначе Айрин обыскал бы профессионал. Вряд ли ей следует опасаться прямого нападения сразу же, как только войдет, но в любом случае следует держаться настороже.

Женщина, которую «торпеда» назвал «миссис Прицци», провела Айрин в глубь особняка. В этой части дома она не была во время свадьбы, однако механически, почти неосознанно отмечала путь, которым они шли, на случай, если придется спешно искать выход.

Кабинет Коррадо Прицци показался ей обжитым, хотя и несколько чопорным. Не кичливым, а именно чопорным.

Дон, в накинутом на костюм черном шелковом халате, не вставая с кресла, протянул ей руку и произнес вместо приветствия:

— Вы очень милая женщина. Чарли Портено повезло.





Неприятный скрипучий голос не понравился Айрин.

Была в напускном радушии явно фальшивая нота. Тем не менее она улыбнулась в ответ, подошла и подала дону руку. Тот вцепился второй ладонью в нежную кисть гостьи и пробормотал:

— Спасибо, что пришли ко мне.

— Для меня это большая честь, дон Коррадо, — Айрин продолжала улыбаться. Инстинкт, выработанный годами, подсказывал ей, что прямой опасности в доме нет. Причина столь неожиданного приглашении не в Чарли, но она не позволила себе расслабиться.

— Вы так неожиданно вышли за Чарли замуж, — кивнул он. — Такой сюрприз…

— Да, — в тон ему объяснила Айрин. — Мы оба были просто сбиты с ног волной любви.

— Я понимаю. — мечтательно произнес Коррадо. — Я тоже когда-то был молод. Но этот ваш брак тяжелым камнем лег мне на сердце.

— Почему, дон, Коррадо?

Старик не любит долгих разговоров. Интересно. Похоже, мы переходим к главному, решила она. Что волнует его?

— Ммм… — Коррадо пожевал губами, а затем неожиданно жестким тоном сказал: — В Вегасе опознали ваши фотографии. Выяснилось, что именно вы убили Френки Палоу..

Айрин не стала изображать удивление или возмущение. С этим человеком подобные штуки не пройдут. Он слишком умен. Обмен козырями? Да нет, дон свободно выкладывает факты. Возможно, у него есть еще что-то за душой, но, похоже, говорит Коррадо вполне искренне и нс собирается уходить на более серьезные темы. Скорее всего, какой-нибудь проныра-детектив докопался до истины и сообщил об этом Прицци. Чем это грозит лично ей? Трудно сказать. Догадки можно будет строить после того, как старик выскажется до конца. Сейчас все зависит от того, что ему нужно…

— При обычных обстоятельствах, — продолжил дон, — мы приказали бы убить вас. Наказали бы за воровство. Тот, кто крадет, должен отвечать за свои поступки:..

— Коррадо выдержал эффектную паузу, — но вы — жена Чарли Портено, моего крестного сына, и я попытаюсь найти компромисс, чтобы сохранить вам жизнь.

Настал черед «ходить» Айрин.

— Что я могу сделать?

— Верните нам оставшуюся половину денег вместе с пятидесятипроцентным штрафом за ваш поступок. Мне кажется, это справедливое решение. Кстати… Чарли знает?

— Нет. Чарли ничего не знает о деньгах и о том, что я убила Френки Палоу.

— Угу, — удовлетворенно кивнул дон. — Я даю вам пять дней на то, чтобы собрать эту сумму. Пятьсот сорок тысяч долларов… Достаточно?

— Да, — твердо сказала Айрин. Это были самые малые неприятности из всех, которых она могла ожидать. — Да, я сумею достать деньги за пять дней.

— Прекрасно, — Коррадо улыбнулся. Возможно, он хотел быть похожим на доброго Санта-Клауса, но получилась улыбка барракуды. — Итак, я буду ждать вас ровно через пять дней с деньгами.

— Хорошо, — Айрин поднялась. — Через пять дней я приду…

… Она прошла мимо охранника у ворот и вновь оказалась на улице. Мир показался ей чуть более серым, чем был до приезда сюда. Только теперь Айрин Уокер ощущала его не сквозь тепло любви Чарли, а отстраненно, как сквозь прорезь прицела. День вновь превратился во враждебную среду, каким и был ДО Портено. Она вернулась в свою жизнь «ДО». Лайза Джексон, убийца-профессионал, трезво оценивающая ситуацию с позиции хищника, готового драться, убегать и снова драться, подпуская противника ближе и опять отрываясь от него.

Она умеет постоять за себя, хотя Прицци, видимо, считают иначе. И у нее еще есть немного времени. Деньги, конечно, придется вернуть, с этим нужно смириться. Но Прицци не стоит обольщаться. Она — не их молчаливые итальянки, и сама выбирает свой путь.

Ей нравится одиночество. Она любит одиночество, когда приходится отвечать только за себя, самой решать, самой осуществлять, не отчитываясь перед каким-нибудь стариком вроде дона Коррадо. Независимость во всем — ее удел. Чарли — это отдача долга. Он любит, не требуя ничего взамен, отдает, не забирая, именно это и привлекает в нем. Однако Айрин — сама по себе, и если ей потребуется поступить по-своему, она это сделает. Портено больше американец, чем итальянец, и так же, как и Айрин, ценит свободу действий. Их брак можно назвать альянсом, интересным для обеих сторон. Деловым партнерством с взаимным уважением и некоторой привязанностью. Прицци не привыкли к этому. Возможно, с чужими у них другие отношения, но со своими они беспардонны. В частности, с ней. Какое лично она, Лайза Джексон, имеет отношение к Прицци? Какого черта Коррадо волнуют отношения их с Чарли? Это касается только их двоих. Деньги? Хорошо, Прицци вычислили ее, и она вернет им деньги казино, но не более. Строго деловые контакты. Они платят ей за ее работу — стоящую больших денег, — она — им, в случае каких-то услуг. Все, ни шагу дальше. Стойте на этой границе, и у нас никогда не возникнет проблем. С Чарли они разберутся сами.

14

Си-Эйч (Super heavy) — супертяжелый вес.