Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 26

— «Мадам, они увидят Серену», сказал Кен.

— «Сара, перемести Серену», сказала Мадам.

Раздался стук в дверь. — «Полиция, откройте!»

Г-н Джексон обратился к Клэр.

— «Открой дверь».

— «Сара!», Мадам пришлось повысить голос, — «Сделай это!»

Но Серена оставалась там же, где и лежала, с бумажным пакетом на лице. А Клэр уже почти открыла дверь.

— «Сара, скорее!», прошипела Мадам.

— «Ох, Мадам», у девушки был очень замученный голос. Но смотрела она на Серену. И как — будто по собственной воле, женщина встала и вышла из комнаты на кухню.

Двое полицейских стояли в дверях. — «Простите, мэм», обратился один из них к Клэр. — «Но нам поступила на вас жалоба, что здесь происходит правонарушение».

Другой офицер оглядел бардак из разбросанной повсюду бумаги. — «Что здесь происходит?»

Г-н Джексон шагнул вперед. — «Добрый день, офицеры!» Он представился и пожал им руки. Один из офицеров с интересом окинул его взглядом.

— «Мы с вами уже встречались, вы директор школы в которой учится мой сын».

— «Все верно», ответил г-н Джексон, сияя. — «Здесь мы работаем над школьным проектом», он посмотрел на бумаги и печально улыбнулся. — «Боюсь, мы слишком увлеклись и немного намусорили. Но не думаю, что в этом есть что-то криминальное!», он зашелся смехом от своей же шутки.

Полицейские не засмеялись, даже не улыбнулись, они вообще потеряли всякий интерес. — «Думаю, вы начали шуметь и соседи подали жалобу. Просто приберитесь, ладно?».

— «Конечно офицеры», ответил г-н Джексон.

Заговорила Мадам. — «На самом деле, мы уже закончили и уходим. Все на выход».

Восемь из девяти учеников подошли к Мадам.

— «Картер, пойдем», позвала Мадам.

— «Нет, Мадам», яростно зашептала Дженна на ухо Мадам. — «Он шпион!»

Но учительница проигнорировала ее. — «Картер?» снова позвала она.

В зомби-режиме мальчик поднялся со стула и присоединился к остальным. Мадам провела всю группу мимо офицеров. В конце, она обернулась к людям, находившемся в доме.

— «Это была интересная встреча. Очень поучительная», она сделала паузу, — «Мистер Джексон, я вернусь и мы закончим наш разговор».

Глава 15

В понедельник, на последнем уроке, в 209 кабинете было необычно тихо. Казалось, все потерялись в своих мыслях, и ждали прихода Мадам.

По школе ходили какие-то слухи на счет того, что случилось, но никто ничего не знал наверняка.

Кен шепотом обратился к Трейси. — «Так ты не узнала в чем смысл этого проекта?»

Трейси покачала головой. — «Нет, меня раскрыли раньше».

Аманда подслушивала их разговор, но обратилась к Эмили. — «Почему ты не можешь просто посмотреть в будущее и рассказать что будет?»

— «Я не знаю что искать», ответила Эмили. — «Я должна знать в чем суть проекта, чтобы проследить его будущее».

— «Ну, прочитать их мысли я уже не смогу», проворчала Дженна. — «Но если они не будут знать что я рядом…», она многозначительно обернулась к Трейси. — «Жаль, что мы не можем объединить наши способности».

— «Может, стоит попробовать?», сказала Трейси. — «Ребята, вы понимаете, что это в первый раз, когда мы объединили наши способности? Каждый что-то сделал». Перечисляя, она загибала пальцы. — «Я вошла в дом, Чарльз открыл запертую дверь, Мартин поймал Стюарда, Дженна прочитала мысли Клэр, Эмили сообщила о прибытии полиции, и…о да, Сара убрала Серену из столовой прежде, чем полицейские вошли в дом».

— «Конечно», Дженна все бубнила, — «После того как Мадам трижды ее попросила».

— «Но она все же это сделала», сказала Трейси улыбаясь. — «Спасибо, Сара».

— «Не за что», прошептала Сара, с виду, она не казалась особо обрадованной этому событию.

Аманда обиделась. — «Вы забыли меня! Я предоставила информацию о г-не Джексоне».

Что на самом деле могла предоставить Трейси, но она уступила. — «Конечно».





— «И вы не учли Кена», добавила Аманда. Она мило улыбнулась мальчику.

Трейси тоже улыбнулась. Кажется, их отношения наладились. — «Да, Кен много сделал».

— «С моим даром то?», сказал Кен, затем обернулся к задним партам. — «А что на счет него?»

В кабинете снова повисла тишина, все обернулись к Картеру.

— «Это не его вина», заступилась Трейси. — «Его загипнотизировали». Но взгляды, сверлившие Картера были отнюдь не дружелюбными. Мальчик, как всегда, как почти всегда, вел себя как зомби. Но теперь ребята знали, что он замешан во всем, что с ними происходило. Они никогда не доверятся ему.

Пришла Мадам, и не одна.

— «Добрый день, класс. Я хотела бы представить вам доктора Пэли. Он хотел сказать вам несколько слов».

Перед ними стоял пухлый, лысеющий мужчина. — «Здравствуйте, недавно я встретился с одним из одаренных учеников и оно рассказал мне о своей способности».

Фактически каждый ученик поперхнулся от такого заявления.

Дженна простонала. — «Да бросьте вы, ребята. Это была я, ясно? Мне пришлось рассказать ему, иначе меня отправили бы в психушку. Но не о ком больше я не говорила».

— «Все верно», ответил мужчина. — «Логика подсказывает мне, что вы все в своем роде должны быть особенными, но я понятия не имею, какие у кого способности и не собираюсь вас спрашивать об этом. Возможно, когда-нибудь вы сможете доверять мне и все расскажете. Но выпытывать информацию у вас я не стану».

Чарльз не клюнул. — «Так зачем вы здесь, если не пытаетесь собрать информацию о нас?»

— «Я здесь, потому что одному из ваших одноклассников нужна помощь».

— «Картер», мягко позвала Мадам. — «Не мог бы ты подойти, пожалуйста?»

Послушно, мальчик поднялся и подошел к учительскому столу.

— «У меня есть разрешение забрать Картера в Дом Гармонии», сказал доктор. — «Я постараюсь ему там помочь».

— «Просто держите его подальше от нас», сказал Чарльз, — «Он — предатель».

— «Не делайте поспешных выводов», сказала Мадам. — «Может статься, что Картер поможет нам».

— «У него нет дара», возразила Трейси.

Мадам улыбнулась. — «Есть дары, а есть подарки. Мы еще многого не знаем о Картере. Спасибо, доктор Пэли».

Врач с Картером ушли. Как только дверь закрылась, Мадам забросали вопросами.

— «Мы можем ему доверять?», спросил Чарльз.

— «Он вытащил меня из Дома Гармонии», ответила Дженна. — «Все в порядке, я прочитала его мысли».

— «А если Картер все ему про нас расскажет?», беспокоилась Эмили.

Разговор был прерван пронзительным гулом, раздававшимся из интеркома, который висел за спиной Мадам. Затем послышался голос г-жи Симмонс, секретаря приемной.

— «Уделите минуточку внимания, у меня важное объявление. Совет по образованию с сожалением сообщает, что г-н Джексон вынужден покинуть пост директора по личным причинам. Г-н Джонс, с исторического факультета, будет временно исполнять обязанности директора, пока не найдут замену. Уверена, вы все присоединитесь ко мне в пожелании наилучших успехов в будущем».

Интерком замолчал и в классе царила тишина. Но только в течение нескольких секунд. Пара учеников отошла от шока раньше остальных.

— «Это часть сделки, Мадам?»

— «Он покинет город?»

— «Означает ли это, что мы в безопасности?»

Мадам постучала по столу и все замолчали.

— «Это не все», сказала она. Голос был спокоен и серьезен. И не стоит слишком радоваться. Г-н Джексон лишь одна частичка этой загадки. Даже если он не в курсе, вы не в безопасности. Еще будет много проблем, больших проблем, и нам нужно к ним подготовиться».

— «Какие проблемы?», спросила Дженна.

— «Не знаю», ответила Мадам.

— «Тогда как мы подготовимся, если даже не знаем с чем придется столкнуться?», спросил Кен.

— «Мы будем работать над вашими способностями», ответила Мадам. — «Больше и усерднее, чем делали это раньше. Это больше не вопрос контроля, нужно научиться легко использовать его. Вы никогда не будете обычными людьми, не стоит и пытаться. Вы станете теми, кем должны».