Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 71



— Вечеринка окончена, — произнес Кальвин, переваривая смысл сказанного, но в целом довольный поспешным результатом, он неловко отметил: — И когда я успел нахвататься этих фраз от людей?

Предположив, что преступник после такого мощного рывка обессилен и возможно находится в критическом состоянии, агент в маске перешел к последнему этапу его поимки и подошел к разбитой витрине, в руках блеснули наручники с синеватым оттенком, имеющие также крепление для шеи.

— Ты видимо не заметил, — раздался голос во мраке, — если бы мне и впрямь пришлось нелегко после твоего нападения, то мой туман бы рассеялся, еще до того, как я пересчитал все осколки.

Кальвин, обвинив себя в поспешности принятых решений, ощутил возрастающее с каждой секундой тяжелое напряжение, ожидая очередной выходки со стороны преступника, способной перерасти в угрозу для жизни.

Геймер, на секунду испытав болевые ощущения от удара, выбрался из драгоценных завалов и без каких-либо резких движений вышел навстречу Кальвину, застывшему, словно мраморная статуя, и готовясь к худшему.

Геймер подошел почти вплотную и, только ощутив энергетический всплеск активности головного мозга надзирателя, прежде не воспринятого как сигнал к нападению, растворился на глазах, будто развеянный пепел.

— Невозможно! — воскликнул в отчаянии Кальвин.

Но только он обернулся, чтобы окончательно убедиться в произошедшем необычайно сложном событии, как Геймер вновь предстал перед ним и резким ударом кулака сверху вниз, прибил его к тротуару, оставив на маске глубокую вмятину и превратив каменистую поверхность в крошево.

— Еще увидимся, Кальвин, — прошептал напоследок Геймер, и в ту же секунду искрящаяся пелена исчезла, и мир снова ожил в движении.

На место разрушенной машины практически сразу подоспела проезжающая мимо скорая помощь. Врачи извлекли из одной части ценой тяжелых усилий тело женщины, сидевшей за рулем, которую удалось спасти.

Даррен на секунду опустил веки, обреченно вдыхая едкий дым обгоревших проводов, затуманивающих рассудок, и сосредоточился на одной мысли. Где-то в глубине своего недавно приступившего к работе головного мозга, он, в надежде найти какие-либо аномальные отклонения, позволившие разрушить сковывающий тело лед, нанеся невосполнимый урон всей лаборатории, ощутил легкое непонятно откуда исходящее покалывание, и уловил хрупкие структуры окружающих предметов, способных поддаться мгновенному распаду при одной только силе мысли.

— Мне плевать, что ты там думаешь, — огрызнулась Хелен. — Я пущу тебе пулю в лоб без малейших колебаний, какой бы научный интерес ты не представлял. Одно неправильное движение, и ты труп.

— Миссис Шерман, я ценю вашу искренность и верю, что, познакомившись, мы при иных обстоятельствах лет тридцать назад, все сложилось бы иначе, — Даррен решил потянуть время, задумав что-то из ряда вон выходящее.

— Еще хоть слово... — прозвучало последнее предупреждение, и дуло пистолета плотнее прижалось ко лбу подростка.

Хелен, воспользовавшись секундным замешательством бывшего объекта изучения, хладнокровным взглядом ясно дала понять, что шутить она не собирается.

В это время в темном проеме лаборатории раздался механический звук распахиваемых дверей лифта, с последовавшими громкими шагами наемников, охранявших лабораторию снаружи, проводя наблюдательную работу и осуществляя перелеты в цивилизацию с теми или иными поручениями.

Наемники слегка растерянно, а затем более уверенным строем, целясь из автоматов, продвигались в разрушенную лабораторию, не представляя, как могло произойти что-то подобное за считанные минуты, а возможно и за секунды.  Ведь еще с момента последней проверки связи все было в порядке, а сейчас же кроме обгоревших стен, уничтоженной приборной техники, искрящихся концов проводки и мертвых тел ничего не осталось.

 Наемники сгруппировались вокруг научного сотрудника и его пленника, взяв все обязанности по охране на себя.

— Мэм, что здесь произошло? — несколько подавленным голосом поинтересовался руководитель отряда, потерявший здесь своих людей.

Хелен, убедившись, что ее жизни уже ничто не угрожает, опустила пистолет, передав его в более надежные руки, и по-прежнему не сводя глаз с подростка.

— Мне неизвестно — прозвучал невнятный ответ. — По какой-то причине в криогенной камере произошел мощнейший выброс энергии, и мой подопытный попытался сбежать.



Собеседник бросил резкий, наполненный холодной ненавистью взгляд на безмятежного Даррена, чьи чувства, когда на него посмотрели, как на неодушевленный предмет, были слегка задеты.

— Тогда нам следует прикончить его! — вынес приговор командир.

— Вы не поняли, — опротестовала Хелен. — Его необходимо доставить в Нью-Йорк живым. Вы принесли транквилизаторы, о которых я просила?

Наемник с большой неохотой воспринял слова миссис Шерман, передав ей сумку с необходимыми препаратами.

За все это время восприятие Даррена к окружающим его предметам настолько обострилось, что он как следует изучил сложное строение лаборатории.

Пока Хелен возилась с медицинским инвентарем, Даррен, пребывая под бдительным наблюдением вооружённых наёмников, краем глаза посмотрел в сторону, откуда они недавно вышли, даже не догадываясь, что их тут ждет. Лифт был единственным выходом отсюда.

— Почти готово!.. — Хелен набирала в шприц большую дозу какой-то жидкости, видимо сильнейшего успокоительного, способного погрузить подростка в сон еще лет на тридцать, если удастся.

Даррен за считанные секунды успел изучить костные структуры окружающих его людей. Как только самоуверенная и ощущавшая себя в полной безопасности миссис Шерман, потребовала его вытянуть левую руку, собираясь вонзить иглу решив, что после всего произошедшего сможет так просто взять и вернуться к своей работе, продолжая ставить эксперименты над подростком, Даррен легко исполнил задуманное…

Внезапно ноги всех присутствующих подкосились, и обездвиженные тела покрыли пол.

Даррен тут же, пропав из поля зрения, ринулся во тьму другой половины лаборатории, услышав вдогонку пару автоматных очередей, и случайно натолкнулся на лифт, ощупывая все вокруг в поисках панели управления, пока, наконец, после случайного нажатия, двери не открылись, и подросток вбежал внутрь.

На поверхности, на вершине невысокого горного склона, Даррен, казалось, впервые в жизни сделал глоток свежего, наполненного морозной прохладой, воздуха, увидев перед своими глазами черный с блестящей поверхностью военный вертолет, который, по-видимому, и доставит его в указанные координаты, осталось только полностью изучить его структуру, а затем совершить самостоятельный полет.

Эллис Гринвуд

Кальвин после провала с поимкой Геймера, оказавшего сильнейшее сопротивление, чуть было не стоившее ему жизни, теперь ставил главной задачей поиск девочки, избранной хитроумным преступником для участия в игре. Встретив напуганный, а скорее панический взгляд Эллис, выражающий мольбу о помощи, Кальвин удовлетворенный своей работой, не проронив ни слова, вцепился мертвой хваткой в ее длинные волосы и сильным рывком вытянул из шкафа.

— Отпусти! — стонала в рыданиях и в истерике Эллис, прежде не испытывавшая над собой такого издевательства.

— Ты пойдешь со мной и расскажешь все, что знаешь о Геймере, — прозвучал стальной голос.

Эллис в отчаянии вцепилась в его холодную руку, в надежде оторвать от своих волос, больше не представляя, что еще она может сделать в такой сложной ситуации.

Кальвин, продолжая сохранять хладнокровие и полное безразличие на причинение боли и страданий, тащил ее за собой по полу, выслушивая только вопли и рыдания.

Внезапно на пороге комнаты возник силуэт, которого Эллис так и не смогла разглядеть из-за переполняющих глаза горьких слез.

Даррен, встал лицом к лицу с человеком в маске, увидев в нем давнего врага, некогда желавшего его смерти.