Страница 60 из 69
Изабель густо покраснела и подняла глаза на Париса.
– Так и было. – Эшби улыбнулся, а Изабель продолжала:
– «Я предложил ему карандаш и оставил немного пустого места. Так долго, как со мной, он, наверное, не спорил даже у себя в палате лордов, а писать в итоге так и не стал. Трус».
– Значит, я не только шпион, но и трус, – заметил Эшби.
– «Поцелуй всех от меня и попроси этих лентяек двойняшек писать отдельные письма. Люблю тебя и скучаю. Очень надеюсь всех вас скоро увидеть. Твой любящий брат Уилл».
Когда Изабель закончила читать, письмо едва не промокло от слез.
– Спасибо.– Она закрыла глаза и прижала письмо к сердцу. Теплые губы запечатлели поцелуй на ее промокших от слез ресницах и щеках.
– Ты не представляешь, сколько раз за последние два года я порывался отдать тебе это письмо, – пробормотал Парис. – Каждый день я говорил себе, что нужно пойти к тебе, но не находил в себе мужества. Я не хотел, чтобы ты видела меня таким.
Изабель открыла глаза и дотронулась до щеки Эшби.
– Я люблю твое лицо. Кажется, ты один считаешь его ужасным. – Она печально улыбнулась. – А я каждый день молилась, чтобы ты пришел ко мне.
Эшби сглотнул.
– Я должен был это сделать. Господи, я должен был... – Он наклонился, чтобы поцеловать Изабель.
– Мы не одни, – тихо напомнила она, убирая драгоценное письмо в карман.
– Верно. – Выпрямившись, Эшби окинул взглядом одетых в ливреи слуг. Потом он по-турецки подогнул под себя ноги и с любовью посмотрел на Изабель.
Глава 29
Изабель казалась лесной феей в своем кремовом платье с ниспадающими на плечи пышными локонами и небесно-голубыми глазами, в которых плясали присущие лишь женщинам озорные искорки. Исходящий от нее аромат ванили сводил Эшби с ума. Он сгорал от желания, старательно пытаясь не обращать внимания на требовательную пульсацию Мистера Джонса.
Эшби не мог припомнить случая, чтобы женщина, с которой он провел ночь, продолжала оставаться для него притягательной. Кроме Изабель. Но если он набросится на нее голодным зверем, она может решить, что прогулка была задумана лишь для того, чтобы соблазнить ее, и в какой-то степени окажется права. Но Эшби хотел от Изабель не только этого. Пока одна его половина раздумывала над тем, как бы стащить с Изабель платье, другая просто с восторгом грезила о ней. Интересно, что сказали бы его родители об этой богине, если бы он мог их познакомить? Согласились бы они с тем, что она самое восхитительное создание на земле? Сам он был, без сомнения, пристрастен. Потому что любил Изабель.
Любил Изабель. Конечно, он ее любил. Он знал это давно. С того самого момента, как она поцеловала его на скамейке возле своего дома. Внезапно ему стало все ясно. Эшби понял, почему поспешил сделать предложение первой попавшейся под руку взрослой женщине, почему обходил стороной дом номер семь на Дувр-стрит, почему Изабель никогда не выходила у него из головы и почему его мир перевернулся с ног на голову, когда она появилась у него на пороге взрослой оформившейся женщиной.
– Уже поздно. Нам пора возвращаться домой.
Эшби взглянул на карманные часы – подарок Изабель и самое бесценное свое сокровище, – и его брови поползли вверх от удивления: четыре часа пролетели незаметно.
– Ты что, собираешься заночевать здесь? – поддразнила Изабель; – Я приглашена сегодня на званый ужин к леди Конингем и уже дала свое согласие. Так что, боюсь, я должна тебя покинуть.
Эшби неохотно поднялся с покрывала и внезапно почувствовал непреодолимое желание обнять Изабель. Он не видел смысла продолжать этот никому не нужный фарс. Прошлая неделя стала настоящим испытанием для его терпения, и все же он справился. Он выполнил все требования, вновь стал полноправным представителем высшего света, и даже те, кто в свое время заклеймил его позором и считал вертопрахом и повесой, теперь питали к нему глубокое уважение.
Он заслужил Изабель.
Эшби вознаградил Фиппса взглядом, в котором читалось: «Уйди», а потом обнял Изабель и позволил себе короткое мгновение наслаждаться ее близостью. Тихо вздохнув, Изабель положила голову на его плечо, и Эшби сразу же понял, что это – когда он стоит вот так, сжимая ее в своих объятиях, – и есть суть его жизни.
«Опустись на колено, глупец», – скомандовал внутренний голос.
Во рту у Эшби пересохло. Дрожа, он взял руку Изабель и опустился на землю. Изабель едва не упала на него, а ее горло наполнил серебристый смех. Она вырвала руку и сделала шаг назад.
– О нет! Ты отвезешь меня домой, Парис. – С этими словами Изабель побежала к тому месту, где они оставили лошадей.
Стоя на одном колене посреди леса, Эшби выглядел – и чувствовал себя – как полный дурак. Если она не хочет, чтобы он сделал ей предложение, не хочет, чтобы он ее соблазнял, ему остается только одно. Будь он проклят, если позволит Изабель сделать из него болвана со щенячьими глазами, взирающего на нее с обожанием! Выругавшись, Эшби поднялся с колена и последовал за Изабель.
– Ты такой молчаливый, – заметила Изабель после того, как они почти в течение часа ехали, не произнося ни слова. Они оказались в черте города и теперь ехали по утопающему в сумерках и тишине парку.
– Просто нечего сказать, – ответил Эшби, все еще кипя от возмущения. Коробочка, лежавшая в его кармане, казалось, прожигала дорогую ткань куртки. Эшби едва сдерживался, чтобы не швырнуть ее в кусты. О чем он только думал?
– А ну-ка давай свой кошелек, приятель, – произнес кто-то на кокни.
Эшби пришпорил Аполло и оказался между Изабель и двумя бродягами, преградившими дорогу. Они слишком умело обращались с оружием, чтобы оставить Эшби равнодушным.
– Он ваш, если отпустите леди.
Приблизившись к Эшби, Изабель прошептала:
– Ты ведь не взял с собой пистолет?
– Нет, – шепотом ответил Эшби. – По моему сигналу пришпоривай коня и во весь опор скачи домой.
– Я не оставлю тебя одного.
Он взглянул на Изабель:
– Ты серьезно?
Милагро занервничала, оказавшись рядом с Аполло, и Изабель пришлось ее успокаивать.
– Мне все равно, в скольких битвах ты принимал участие, – пробормотала Изабель, стараясь усмирить лошадь. – Ты без оружия, и это делает тебя уязвимым. Вместе с грумом нас трое.
– Эй, о чем это вы там шепчетесь? – Один из негодяев подошел ближе, чтобы рассмотреть Изабель.
– Отпустите леди, и я щедро вознагражу вас! – крикнул Эшби. – Иначе...
– Вы не доставите нам хлопот, если она будет рядом.
Эшби задумчиво сдвинул брови.
– Мы, случайно, не знакомы? Вы солдат?
Глаза мужчины округлись от удивления: он узнал говорящего.
– Полковник Эшби? – Попятившись, он наткнулся на своего товарища, а потом отсалютовал: – Роб Фолк, сержант Третьего полка гвардейской пехоты. Вы вывезли меня на своем коне с горящего моста в Ортесе, сэр. Спасли мне жизнь!
– Я помню. А это кто? – обратился Эшби к товарищу Роба. Второй мужчина вытянулся в струнку и отдал честь:
– Нед Майлс, сержант Девятого полка Восточного Норфолка. Для меня честь познакомиться с вами, полковник!
– Вы же герои войны. Так почему вы грабите беззащитных прохожих?
– Тяжелые времена, милорд, – извиняющимся тоном произнес Нед. – Мы уже шесть месяцев ищем работу, ведь таких, как мы, вернувшихся с этой чертовой войны и подыхающих от голода, много. Просим прощения, миледи. – Бывший вояка сдернул с головы видавшую виды шляпу и отвесил поклон.
– Послушайте, мне нужны трудолюбивые парни для работы в поместье. Я дам работу, которая обеспечит вам сытую жизнь надолго, а не на один вечер. Что скажете? Будете ли вы служить мне так же верно, как служили своей стране?
Майлс и Фолк радостно переглянулись и закивали головами:
– Да, сэр!
– Вы очень добры, милорд, – весело добавил Роб.
– Прекрасно. – Парис объяснил, как доехать до Эшби-Парка, и бросил им несколько шиллингов. – Это чтобы не ехать на пустой желудок. Найдите моего управляющего Гамильтона. Он занимается наймом. Непременно скажите ему, что вас послал я и что вы служили со мной на континенте. Он даст вам работу.