Страница 7 из 20
— Такого пункта в нашем договоре нет, — сказала она. — Не усложняйте ситуацию.
Она прошла к себе в комнату, прикрыла дверь и заперла ее.
Кэлвин пожал плечами и плеснул виски в бокал.
— Я подожду, — беззвучно произнес он. — Не вышло сегодня — получится завтра. Тут есть ради чего запастись терпением.
Впервые за много лет он спал без сновидений. Кэлвин обрел спокойствие; Дэйв знал, что теперь он не один.
В субботу Кэлвин отправился в даунсавдский гольфклуб.
Он играл блестяще, потому что голова его была занята мыслями о похищении денег. Он не думал о гольфе. Дэйв бил по мячу, не слишком тревожась о том, попадет ли он в нужное место. Мяч шел точно туда, куда требовалось. Находясь перед лункой, Кэлвин не волновался: промахнется так промахнется. Мяч закатывался в лунку.
Кэлвин не терял времени даром. У него оформилась идея. Она требовала немедленного обсуждения с Кит. Он испытал раздражение, не увидев ее многоместный «универсал» в гараже. Кэлвин поднялся к себе, принял душ, надел свежую рубашку и брюки, подтащил кресло к окну, сел и начал размышлять. В начале седьмого он услышал звуки, доносившиеся из включенного телевизора. В шесть тридцать Кэлвин увидел, как Кит заехала в гараж.
Теперь она, конечно, займется обедом. Он сможет поговорить с ней не раньше, чем через три часа. Кэлвин спустился вниз.
Он встретил Кит у порога. Они остановились и посмотрели друг на друга.
— Удалось вам поиграть в гольф? — спросила она.
— Сыграл партию… весьма удачно.
Кэлвин уставился на Кит.
— У меня родилась идея. Давайте обсудим ее вечером.
Она кивнула.
— Часов в десять?
Кит снова кивнула.
Кэлвин направился в гостиную. Элис подняла голову, и он приветливо улыбнулся ей. Девушка вспыхнула и тотчас отвернулась.
— Ну и устал же я! — сказал он. — Весь день играл в гольф. А чем занимались вы?
— Ничем… так, шила, — смущенно вымолвила Элис.
— Вам здесь не скучно? — спросил он, глядя на нее.
Теперь от этой кассирши, кандидатки в старые девы, зависело его будущее благополучие.
— Нет… мне не скучно, — сказала она. — Мне здесь нравится.
— Вы ходите на танцы?
Краска залила ее лицо.
— Нет… я не люблю танцевать.
Он с сожалением покачал головой:
— Напрасно. Вы ведь молоды. Только не говорите мне, что у вас нет приятеля.
Ее щеки зарделись сильнее прежнего.
— Нет…
Выдержав паузу, он сказал:
— Да, хотел вас спросить насчет миссис Рейсон. Почему бы не посоветовать ей приобретать более прибыльные акции, чем государственные?
Узнав от Элис то, что его интересовало, он преднамеренно сменил тему. Всю скованность девушки как рукой сняло. В течение следующих тридцати минут они обсуждали финансовые дела миссис Рейсон; их беседу прервали мисс Пирсон и майор Харди, которые, досмотрев телефильм, начавшийся в шесть часов, хотели поболтать с молодежью.
После обеда Элис и старики расположились около телевизора, а Кэлвин извинился, пояснив, что ему надо написать несколько писем, и поднялся к себе.
Вытянувшись на кровати, он зажег сигарету и снова отдался идее, которая посетила его во время гольфа. Чем больше Кэлвин думал о ней, тем сильнее она его соблазняла.
В начале одиннадцатого замок щелкнул, и внутрення дверь открылась. Кит прошла к одному из кресел и уселась в него.
— Ну? Что у вас за идея? — спросила она, глядя на неподвижного Кэлвина, который уперся взглядом в потолок.
— Возможно, вас удивит известие о том, что Элис и ее друг собираются похитить заработную плату из питсвиллского банка, — заявил Кэлвин. — Как вам это нравится?
Кит нахмурилась:
— Я вас не понимаю. Что вы хотите сказать?
— Вы меня слышали. Если деньги исчезнут, агенты ФБР сразу же решат, что это дело кого-то из сотрудников банка. Подозрение упадет на меня и Элис. Так вот, пусть они подумают на мисс Крейг.
Кит махнула рукой:
— Никто не поверит, что она способна на такое.
— Конечно, но они поверят, что приятель Элис мог уговорить ее дать ему ключи и рассказать про электронный глаз…
— Но у нее нет приятеля. Элис не та девушка, у которой может быть ухажер.
— Она его заведет, — усмехнувшись, произнес Кэлвин. — И еще какого. Он похитит эти триста тысяч долларов и исчезнет с ними.
Кит пристально посмотрела на него.
— Объясните, — потребовала она.
— Чем больше я думаю об этом, тем сильнее убеждаюсь — Элис просто создана для такого дела, — заявил Кэлвин. — Не забывайте — когда с Лэмбом случился инсульт, в ее распоряжении оказалось два ключа. До моего приезда она могла успеть снять с ключа слепок. Нужен лишь кусок мыла. Она передает отпечаток своему приятелю, и он изготавливает копию. Элис также говорит ему об электронном глазе. Хитрость тут в том, что устройство функционирует при выключенном освещении. Парню остается только вывернуть все лампочки, кроме находящейся в подвале, а затем включить свет. Подвал не виден с улицы, а система защиты при этом обесточена.
— Но у Элис нет дружка, это на нее не похоже, — в раздражении произнесла Кит.
— Прежде чем я избавлюсь от нее, она его заведет, и вдвоем они украдут заработную плату.
— Но где вы раздобудете ей приятеля? — спросила Кит. — Она…
— В этом весь фокус, — сказал Кэлвин, вставая с кровати.
Он подошел к шкафу и вынул бутылку виски.
— Вы точно не будете пить? — спросил он, качнув бутылку в сторону Кит.
— Я же сказала… я не пью! — повысила она голос. — Что значит фокус?
Кэлвин плеснул себе немного виски, затем сел на край кровати:
— Элис и не узнает, что у нее завелся приятель, но он у нее появится. В действительности его не будет, но полиция поверит в то, что деньги похитил именно он.
В карих глазах Кит заиграл интерес.
— Как это сделать?
— Нам предстоит убедить в существовании приятеля Элис двух людей: майора Харди и мисс Пирсон. Полиция станет допрашивать их, и они расскажут о нем. Естественно, мы с вами тоже видели его; старики должны клюнуть.
— Они хоть и в летах, но не глупы.
— Знаю… знаю. Не обещаю, что это будет просто, но при правильном подходе успех обеспечен. Мы располагаем временем, — сказал Кэлвин.
— И все же я не вижу, как осуществить ваш план.
Он отпил немного виски, поставил бокал и закурил сигарету.
— В том-то и прелесть… у нас полно времени. Пока Лэмб лежит, я — управляющий банком. Он поправится не раньше, чем через несколько месяцев, торопиться нам некуда. Прежде всего надо создать этого приятеля. Вы намекнете мисс Пирсон, что Элис, похоже, завела поклонника. Их даже якобы видели вместе. Мисс Пирсон поделится новостью с майором. Кроме сплетен, у них нет других развлечений. Вы убедите мисс Пирсон не говорить на эту тему с Элис, чтобы не смущать девушку. Старики ее любят и не будут распускать языки.
Кит с досадой развела руками:
— Но она не покидает дома по вечерам. Сидит, как приклеенная, у телевизора. С чего ради они поверят в реальность поклонника, если она не ходит на свидания с ним?
— Я об этом думал, — сказал Кэлвин. — Вы и не представляете себе, как много я думаю об этом деле. Через несколько дней Элис перестанет торчать у телевизора. Она начнет готовиться к экзамену. Будет проводить у себя в комнате пять вечеров в неделю. Несколько раз она проскользнет мимо стариков, смотрящих ТВ, и направится на свидание.
— Как вы этого добьетесь?
— Мы все оставляем пальто в прихожей. Пока Элис зубрит учебник у себя в номере, вы забираете ее шляпу и пальто и прячете их. Вы заявите старикам, что Элис куда-то ушла. Доказательство — ее шляпа и пальто исчезли. Позже вы вешаете их на прежнее место. Мисс Пирсон и майор Харди решат, что она вернулась. Все крайне просто.
Кит сидела не двигаясь; потом миссис Лоринг кивнула.
— Да, этот номер может пройти. Похоже, сработает. Мисс Пирсон и майор Харди услышат о поклоннике только из моих уст… Достаточно ли это?
— Нет. Они должны его увидеть. Это можно устроить. Пока я изложил голую схему. Детали придумаем позже. Я уверен, нам удастся убедить их в существовании поклонника.