Страница 28 из 64
– Ты так разошлась, что схватилась за кочергу. Не надо меня пугать, я сделаю все, что ты скажешь, без лишних слов.
– Я просто пошутила, – промолвила Софи, вешая кочергу на место, и принужденно засмеялась.
Раскаленные угли в печи, над которыми еще плясали язычки пламени, зашипели. И в этом звуке ей слышался упрек.
Недди завязал салфетку с кексами в узелок.
– Я скоро вернусь. Может быть, принести тебе лимонада?
– Спасибо, не надо. Я зашла на минутку.
«Только для того, – добавила она про себя, – чтобы воспользоваться в корыстных целях твоим хорошим отношением ко мне». Отведя глаза в сторону, Софи сделала вид, что с интересом рассматривает подковы, которые изготавливал Недди. «Черт подери, Камерон Даггет оказывает на меня дурное влияние. Его дерзость и бесшабашность передались и мне».
Это было не к добру.
Как только звук шагов Недди стих, Софи бросилась к просторному чулану, в котором он держал свои инструменты и изделия кузнечного ремесла. Повернув ручку, она быстро открыла дверь, шмыгнула внутрь, схватила с верхней полки тяжелый предмет, завернутый в промасленную тряпку, и сунула его в свою корзинку.
– Прости, Недди, но так надо ради восстановления справедливости, – пробормотала она, прикрывая похищенное второй салфеткой, которую захватила из дома. – Я иду прямой дорогой в ад, и теперь уж мне с нее не свернуть.
– Ну вот, отнес кексы домой, как ты и велела, – с добродушной улыбкой сообщил Недди. Его мощная фигура выросла перед Софи как будто из-под земли. – Ты довольна?
– О да, конечно. – Софи выдавила из себя улыбку. – Но, к сожалению, мне нужно бежать.
Улыбка тут же сошла с лица кузнеца.
– К чему такая спешка? Магазины еще не открылись.
– Я решила пойти в деревню кружным путем. Дело в том, что я очень соскучилась по нашим живописным холмам.
– Знаешь, я, как и ты, обожаю прелести сельской жизни. У нас с тобой много общего.
В кузне установилось неловкое молчание. Софи старалась не замечать смущения Недди. Переминаясь с ноги на ногу, кузнец хрустнул суставами пальцев, пытаясь сгладить неловкость.
Софи заставила себя засмеяться.
– Это правда, я тоже обожаю кексы с изюмом, – бодро заявила она.
– Нет, я говорю о…
– И клубничное варенье, – перебила его Софи, надеясь, что их разговор не примет опасный оборот. Похоже, Недди все еще питал к ней нежные чувства, несмотря на все ее попытки остудить его пыл. – Джорджи сейчас как раз варит новую порцию этого лакомства. Думаю, у нее выйдет парочка банок. – Софи попятилась к двери. – Что-то я слишком много болтаю и отрываю тебя от дел.
Тень пробежала по лицу Недди, но он не стал удерживать Софи.
– Будь осторожна у гребня Хозорн. Я слышал, тропа вдоль него опасна после недавнего камнепада.
– Ты же знаешь, я всегда осторожна.
– Да, ты самый разумный человек на свете, – согласился Недди. – Желаю тебе приятной прогулки. И передай миссис Ходжес от меня спасибо за кексы. Скажи ей, что я выкую для нее новые крюки для кухонной утвари.
– О, она обрадуется твоему подарку.
– Скоро у меня для тебя будут приятные новости, Софи, – неожиданно выпалил Недди, когда она уже повернулась, чтобы уйти. – Мне предложили хорошо оплачиваемую работу. Даст Бог, скоро я смогу много зарабатывать и обеспечивать жену.
– Рада это слышать. И что же это за работа? – поинтересовалась Софи.
– Пока не могу сказать, я поклялся держать это в секрете.
– Звучит… заманчиво. Поздравляю тебя!
Помахав ему рукой, она удалилась. Оказавшись на улице, Софи полной грудью вдохнула свежий воздух. Ей все мерещился дьявольский запах серы, ядовитый и удушливый. Он преследовал Софи, будоража ее совесть, затрудняя дыхание.
Софи мучило чувство вины. Шагая по пологому, поросшему травой косогору, она думала о своем некрасивом поступке. Вскоре Софи почувствовала, как по ее спине ручейком стекает пот. Когда она достигла скалистого гребня, ее платье было уже влажным, а настроение совершенно испортилось.
У нее появились дурные предчувствия.
Софи пролезла через узкий проем между камнями и оказалась на открытом месте.
– Куда это ты собрался? – накинулась она на Камерона, который в это время как раз приторачивал к седлу дорожные сумки.
– В Лондон, – не оборачиваясь, спокойно ответил он.
– Но мы же договорились встретиться сегодня! – Гнев закипел в ее крови. – Ты же обещал поговорить со мной… А сам вместо этого решил потихоньку смыться за несколько часов до назначенного свидания.
На его лице появилась саркастическая усмешка. Софи так и подмывало влепить ему оплеуху.
– Мой дорогой Солнечный Лучик, сколько раз я тебе говорил: не верь людям на слово.
Она швырнула в Камерона тяжелую корзинку, и та попала ему в грудь.
– Ой! Что у тебя там? Булыжники?
– Нет, – сердито ответила Софи. – Там лежит предмет, который может научить меня бороться со злом. Я решила победить Зло с помощью самого Зла. И ты должен преподать мне урок. Так что, змей-искуситель, тебе не удастся уехать отсюда до тех пор, пока ты не обучишь меня своему искусству.
– Ты всегда такая злая по утрам?
Эти слова довели Софи до белого каления. Она бросила корзинку в ноги Камерону и размахнулась, чтобы дать ему пощечину. Однако он перехватил ее руку, схватив за запястье.
– Если хочешь причинить боль, надо сначала научиться правильно наносить удары. – Камерон удерживал ее руку с такой легкостью, словно это была бабочка с шелковыми крыльями.
Чувствуя себя глубоко униженной, Софи попыталась высвободить руку и, когда это не получилось, стала пинаться.
– Уже лучше, – похвалил Камерон, увертываясь от ее ноги, которой Софи старалась ударить его в пах. – Но это надо делать с остервенением, с полной самоотдачей.
Выругавшись, Софи попыталась ударить его в лицо свободной рукой. Но Камерон снова увернулся.
– Не вздумай бить меня в челюсть – можешь повредить себе руку, – предупредил он. – Целься в глаза и царапайся, как кошка. – Он выпустил ее руку и отступил на шаг. – Ну, давай попробуем еще раз.
Софи не шелохнулась.
– Если ты не будешь защищаться, это будет нечестный поединок.
– Усвой еще один урок: не бывает честных поединков.
– Ты самый ужасный человек на свете, – заявила Софи и так сильно топнула, что из-под ее ноги в разные стороны разлетелся мелкий гравий. – С каким наслаждением я размозжила бы твою тупую голову, но, к сожалению, не смогу это сделать!
– Дорогая…
– Не трать понапрасну слов, не морочь мне голову! Я была полной дурой, когда верила тебе. – Щеки Софи пылали от гнева. Ее чувства можно было понять. – Набитой непроходимой дурой!
Она резко отвернулась, чтобы он не заметил, как дрожат ее губы.
– Ну что ж, уезжай, убирайся отсюда! И не вздумай возвращаться! Все, что ни делается, к лучшему. У меня осталось мало времени, чтобы попытаться остановить Дадли и его дружка Мортона. Ничего, я справлюсь!
Софи, подхватив юбки, двинулась прочь. Пелена слез застилала ей глаза, и она брела, не разбирая дороги, по неровной каменистой земле. Ей хотелось как можно дальше уйти от проклятой сторожки, с которой были связаны воспоминания о счастливых днях ее юности. Поскальзываясь на камнях, спотыкаясь и натыкаясь на валуны, Софи едва не падала, но всякий раз ей удавалось сохранить равновесие. За ее спиной было тихо, никаких звуков, ничьих шагов…
«Черт бы побрал эти красивые зеленые глаза, – вертелось у нее в голове. – Черт бы побрал эти манящие вечно усмехающиеся губы!»
– Проклятие! – пробормотала она, опустив голову и стараясь разглядеть дорогу.
Через пару шагов Софи в сердцах саданула ногой по щебню, и он разлетелся в разные стороны. Неудивительно, что мужчины обожают драться на кулаках. Так они выпускают пар. Софи почувствовала облегчение даже после того, как ударила по безобидным мелким камешкам. А какое удовлетворение ей принесла бы драка с ненавистным человеком!
– Мерзавец, – пробормотала она, – под…