Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 36 из 101

  

     

Джузеппе Папони печально вздохнул и снова осмотрел свою пустую лавку. Посетителей в ней снова не было... Ни одного!   

Вот уже две недели как он, не испугавшись лишений и мук, вместе с многочисленной семьей прибыл в этот далекий город Нового Света с кричавшим названием - Порт-Ройал. Переплыл половину мира для того, что бы здесь на краю земли исполнить свою давнюю, заветную мечту. Открыть маленькое дело по продаже знаменитых итальянских тканей. Казалась, он всё сделал правильно, всё рассчитал, подготовил. А горожане не спешили идти к нему в лавку за покупками.      

- Мне очень жаль! Но сегодня опять придется закрыться пораньше... Никого! - несчастный переселенец произнес с сожалением, оглядывая пустой магазинчик. Тяжело вздохнув и начал рассовывать по полкам отрезы материи, подготовленные для продажи.   

- Папа! Папа! Какой-то незнакомый дядя спрашивает про твоего троюродного брата, - младший сынишка прокричал с улицы в открытую дверь.   

- Я тебя сколько раз просил! Не разговаривай с незнакомцами! - весь день молчавший торговец недовольно отчитал мальчика.

- А про кого интересуется? - торговец не утерпев, все же включился в разговор. - Про Антонио или Джакопо? А может про Густаво? Тогда скажи, - я их знать не знаю! И говорить про всяких голодранцев не буду!  

- Нет! - ребенок стал возражать. - Тот ослушался отца и сбежал из дома с красивой девчонкой?   

- Про Луиджи что ли? Или про Оттавио? - Джузеппе стал спрашивать уже более заинтересованно. - Так они давно поженились!   

- Про которого все забыли? - мальчишка снова громко выкрикнул, посовещавшись с кем-то.   

- Это про негодяя - Роберто? Будь он трижды неладен! - Джузеппе аккуратно вытер тряпкой столешницу. Собрал ножницы. Положил их в ящик.

На улице было слышно, как кто-то активно ведет переговоры с сынишкой.

- Который в грабители пошел? И всю семью опозорил? - продавец громко произнес и закрыл последний лоток с товаром.

- Да! Про него, - ребёнок подтвердил через минуту.   

- Скажи незнакомцу, что после этого я брата видеть не желаю! А друзей его на порог не пущу! И рассказывать о нём ничего не буду! - Джузеппе аккуратно убрал стулья к стене. С деловым видом осмотрел торговую каморку. - И вообще! Простись с прохожим и заходи домой. Толку от тебя на улице никакого!   

- Хорошо! Иду! - маленький пострелёныш быстро согласился на приказание отца.

Вместе с сыном в дом вошел крепкого телосложения молодой человек. Его одежда была покрыта пылью и кровью. На кулаках были видны свежие ссадины. Увешанный с головы до ног оружием вошедший незнакомец походил на страшного ночного грабителя с большой дороги. (По крайней мере, именно таким его представлял в своих кошмарных снах Джузеппе).

- Вот! Каких друзей заводит мой брат! - первая мысль сразу создала панику в голове торгаша. Хозяин лавки с ужасом закрыл глаза. Тряхнул головой. Открыл один глаз. Дьявольское наваждение не пропадало.

- О! Мамма Миа! - панически пронеслось в голове у продавца. Руки у него внезапно задрожали, ноги подкосились. Он сделал шаг назад и уперся в кромку стола.

- Господи! - Папони обратился к творцу глубоко в душе. Нервно сглотнул слюну. - Святая Дева Мария! Не дай погибнуть твоему сыну! Спаси и сохрани!      





Пришелец хищно улыбнулся. Оскалился. Показал молодые, здоровые зубы. Кровожадно окинул взглядом пустые пространства магазинчика.

- Буонджорно Джузеппе! - гость громко воскликнул и резко ногой захлопнул за собой дверь.   

- Ту... чи, - лавочник попытался произнести что-то в ответ на столь неординарное приветствие.

- Ми кьамо Алексей, - незнакомец начал тараторить по-итальянски сразу с порога. - Соно ди Руссия. Сонно ди Моска! - При этом он угрожающе стал снимать с себя снаряжение и складывать его на прилавок.   

- Скузи... - ничего не понимая, промямлил Джузеппе. - Соза дезидэра? Нон о капито... Он развел руки в сторону. - Ди Моска? Ошарашено захлопал глазами. Несколько раз икнул. - Пора... Пора начинать читать молитву - это конец! Вроде говорит по нашему - но я таких слов - половину не понимаю.  

- Баста! Баста! - возмущенно произнес пришелец, продолжая вытаскивать различные режущие и колющие предметы из карманов своей одежды. - Парла руссо?   

- Иа, нон каписко... - Папони невольно пожал плечами. Губы онемели и отказывались шевелиться. Веко левого глаза начало предательски дергаться. - Ту... - руссо? 

- Диаволо! Каццо! - раздухарившись, незнакомец жестикулировал руками и громко ругался. - Парла итальяно? Парла инглэзе?

Внезапно "грабитель" прикусил губу. Глаза его сверкнули. Он резко выхватил из-за пазухи стилет и бросил его в стену. Клинок с глухим стуком отскочил от неё и улетел куда-то за шкаф.

- Порка мизерия! - незваный гость недовольно замахал руками. - Ке бела! Ке пеккамо!

- Си... То есть, да! - продолжил на английском Джузеппе. - Я понимаю Вас по-итальянски, и по-английски. Я не разобрался в другом? Вы, кто? Что Вам нужно? Причем тут Роберто? И главное - зачем Вы принесли ко мне столько оружия? Вы хотите меня несчастного, бедного человека - убить?

- Асиденте! Бука... ди кола! Корнуто! - странный гость поднял кулаки и начал ими резво бить сразу несколько воображаемых людей. - Это всё вина начальника патруля! Этот дио порко... - Он развернулся и наотмашь ударил рукой воздух. - Мерзавец! Он пристал ко мне на входе в город. Как он посмел меня... Ме-ня-я... остановить! - Вошедший с ужасным выражением лица стал медленно сжимать пальцы и показательно душить неизвестного блюстителя порядка. - Фильо ди путана! Минькья! Я просто в бешенстве! - Страшный человек бросился к стульям и раздраженно пнул их ногой. Они как кегли разлетелись по лавке. После чего визитер снова истерично замахал руками. - Эля миа прима визита! Этот наглец! Со своими солдатами! Почему-то решил проверить у меня документы...  Ступидо! Идиото! Ун паззо!... Какие могут быть проверки в этой забытой богом деревушке? Да кем он себя возомнил?  

Хулиган нервно вышагивая по комнате, внезапно остановился и осмотрелся. Он хотел понять, чтобы ещё разгромить. Перевел взгляд на небольшое окно и двинулся к нему.

- Как он меня разозлил!... Критино! Стронзо! Старе сул каззо!... Он, что думал - я оружие у них не заберу? - незнакомец заглянул в окошко и вернулся к столу. В гневе схватил большую абордажную саблю и с силой рубанул ей по прилавку. - Саззата! - Пронеслось по магазину его крепкое пиренейское ругательство.   

- И-к, - вдрогнул щуплый хозяин помещения и его лысая голова начала покрываться потом. - Лей э мольд джинтиле... Я-то Вам зачем? Я бедный переселенец. У меня ничего - нету! Там, через улицу - живет Абрам. Он ювелир. Его половина города ненавидит. И у него... всего...

- Хрясть... -  кулак незнакомца насквозь пробил деревянную дверцу шкафчика, в котором лежали отрезы материи. Он резко отдернул руку и повернулся к Джузеппе.

- Мой лучший друг! И по совместительству твой брат! - Страшный гость снова хищно улыбнулся. - Посоветовал мне найти тебя и передать большой привет. Роберто убедил вложить все свои деньги! Естественно, вместе с моими в одно доходное дельце. - Гость вытащил из-за пояса огромный пистолет и покрутив его, положил перед собой.  

- Но, я не собирался, ни с кем организовывать никаких дел, - Папони дрожа от страха, пытался оправдываться и выпроводить гостя.

- Мадонна! Как же от него избавиться? - в голове страдальца сформировалась одинокая мысль. - Может стражу позвать? Человек... двадцать? 

- Джузеппе! Пер амор ди дио! - страшный гость продолжал возмущаться. - Вот! Он так и сказал - брат будет отказываться! Он такой - робкий и нерешительный! Ва бене... - Пришелец снова улыбнулся. На этот раз не так страшно.