Страница 5 из 6
3.
- Встать. Суд идет.
Фраза звучит красиво, а суд на самом деле скромный. Собрание из пяти человек: меня, барона, наших адвокатов и судьи. Именно он, высокий тощий человек с козлиной белой бородкой и молодым взглядом, объявил свое явление красивой фразой.
- Присаживайтесь, - разрешил он и, заняв свое место за высокой кафедрой, обратился к нашему 'собранию': - Рад приветствовать молодоженов...
- Простите, господин судья, - не успев сесть, мой правозащитник мистер Гилл поспешил развеять возникшее недоразумение, - между мисс Адаллиер и сэром Норвиллом...
- Бароном Кервас, - вскинулся правозащитник названного.
- Да-да мы знаем о происхождении джентльмена, - не без ехидства на снобизм заявил мой адвокат и продолжил ровным тоном, - так вот, между ними действительно существует договоренность о браке, но собрались мы здесь по другому поводу.
Глаза судьи озорно сверкнули и он, не удосужившись заглянуть в бумаги, весело вопросил:
- По какому же?
- По глупому - набычился барон, который вот уже час пытался уговорить меня всеми правдами и неправдами.
- Отнюдь, - возразила я тихо, но уверенно. После всего сказанного и сделанного хода назад нет. Так что не сдаюсь и не прогибаюсь.
- Очень интересно, - улыбнулся судья Живулони.
Еще бы ему не было интересно. О том, как сгорело все здание стремительно развивающейся фирмы 'Нор ин Фо' писали в газетах. На первой полосе самых скандальных городских известий красовались руины детища барона, сам он в многократно прожженных штанах и полураздетая Мария, платье которой я чудовищно испортила. Хотелось на ней оставить лишь корсет, но в последнее мгновение я сжалилась над лицемерной предательницей и сохранила ее белье. Фривольные оборочки коротких дамских панталон с дырами в форме сердечек смотрелись оригинально.
Что и говорить, тетя всегда считала, что я обладаю утонченным чувством стиля. К счастью, мне, как мастеру шедевра, было позволено ютиться в тени своего творения - я вовремя вспомнила об амулете и не попала в объектив.
Моей невероятной смелости и наглости сестры были поражены, возмущены и не... неправильно оценили мое рвение к свободе. Поначалу в пылу ярости... ярой сестринской любви они поддержали меня физически. Это так и звучало: 'Ливи, держи ее, а я по шее дам!', 'Лучше ты держи, я дам по задни..., быстрее дойдет!'. Это было лишь вначале. Когда же они устали гоняться за мной по дому и прилегающему саду, я, отдышавшись от быстрого бега, объяснила все без утайки. Признав мою правоту, им пришлось прибегнуть к моральной поддержке. И в один голос сестры приказали не сдаваться, держать оборону и биться до последнего. Что я и делала, уверенно отбивая все подачи барона Кервас, мысленно посылая его к такой-то рыжей гадости.
За раздумьями пропустила момент, когда судья углубился в чтение документов, и очнулась, стоило ему улыбнуться шире, и чуть ли не нараспев сообщив.
- Историю вашу помню. Удивляет лишь одно, передо мной лежат бумаги с ссылкой на договор. - Он обратил свой взор на красного лицом барона, спрашивая. - Иск за нанесенный ущерб подавать не будете?
- Нет. Мисс Ирэн Адаллиер моя жена...
- Это не правда, ваша честь, - вступился мой адвокат.
Но барон Кервас и не думал оправдываться на этот счет, он посмотрел в мою сторону, процедив сквозь зубы:
- Скоро ею будет.
- Тщетные надежды, - парировала я.
- Не стоит сомневаться в супруге, моя дорогая, - прорычал сэр Норвилл.
- А вам не стоит ее недооценивать.
- Приятная темпераментность, - поделился своими замечаниями судья, на что так называемый жених скривился, вновь вспомнив про коров:
- Паршивый норов.
Я окатила его презренным взглядом льдов, он меня сухим и мрачным взором, и неожиданно подавшись вперед, взял за руку со словами:
- Простите господа, но дабы прекратить ругательства, я хочу ненадолго уединиться с суп... с мисс Адаллиер.
- Не позволяйте им выйти! - вскинулся мой адвокат.
- Не паникуйте, - пристыдил его коллега, - Барон Кервас джентльмен, а не какой-нибудь бык, то есть пастух...
Я прыснула с кулачок, не удержалась, уж слишком подходящее слово. А вот мистер Хонаги подавился собственными словами, едва в его сторону взглянул барон, красный не только лицом, но и шеей.
- Выходить не придется, - успокоил всех судья и протянул черную монетку глухого полога. - Возьмите. Пяти минут на разговор будет достаточно?
Сэр Норвилл принял артефакт и произнес, активируя его:
- Достаточно.
Раздался щелчок, и как все магические вещицы судей артефакт засветился. Белый свет его излучения вначале уплотнился над монеткой, а затем с шипением накрыл меня и барона Кервас полупрозрачным шарообразным пологом. Сфера глушила звуки для адвокатов, но вряд ли для судьи, это понимала я, а так же, видел Томас. И в то время, как Живулони взирал на нас с хитрим прищуром, ожидая развязки, мой жени... ушлый бык, а назвать его иначе я не могу, выудил из кармана свои часы на цепочке, положил на стол и открыл крышку.
В пространстве сферы раздался дополнительный щелчок, полог стал плотнее, лицо судьи вытянулось точь-в-точь как у правозащитников минутой раньше, а сэр Норвилл приступил к новой атаке.
- Дорогая... - прозвучало нежно, - Ирэна...
В этот раз он постарался сдержаться и не оскорблять, но я еще помнила, что он говорил сегодня на ступенях здания суда.
- Я вам не дорогая. И о фамильярности вы, сэр Томас Норвилл барон Кервас, можете забыть.
- Мисс Ирэна Адаллиер, как ваш жених, я не желаю начинать семейную жизнь со скандала.
Мое возмущение его ничуть не смутило, наоборот. Норвилл заговорил увереннее и встал, желая подавить меня видом массы. Той самой, которую набрал за годы процветания 'Нор ин Фо'. Но добился противоположного эффекта, я с ехидцей в голосе предложила:
- Не хотите скандала - аннулируйте договоренность с моим отцом.
- Поэтому, - продолжил барон, будто бы не слыша, - я предлагаю замять разбирательство полюбовно и забыть об этом деле раз и навсегда.
- Вы мне изменяли!
- Вам привиделось. Я делал мисс Хэмпт... массаж. Конечно же, я готов услышать вашу теорию, если есть иные доказательства, - здесь он взял паузу и опять развязно ухмыльнулся, - помимо слов.
Я решительно отстранилась, увеличивая между нами расстояние, но мясистая, чуть влажная ладонь опустилась на мое плечо, пригвождая к месту. Слишком нагло, чтобы это можно было стерпеть.
- Кристаллы охраны должны нести данные свидетельства.
- Хм... - Томас наклонился ко мне и прошептал издевательским тоном, - видите ли, дорогая, благодаря вашей истерии они так же были утрачены. Правда, кое-что сохранить смогли. А именно, незамеченное проникновение моей юной невесты...
Воздушным потоком сбросила его руку с плеча и встала. А встав, сделала шаг назад, чтобы удушливый запах мужского парфюма не вгонял меня в бессознательное состояние.
- Выходит, сэкономив на подарках для будущей жены, вы, сэр Норвилл, не поскупились на дорогие охранные кристаллы. Похвально! - И театрально хлопая в ладоши, я решилась на ответный ход и снизошла до словесных оборотов его Милости:
- Дорогой, быть может, моя истерия и уничтожила ваш офис до основания, но договор в отцовском кабинете остался без изменений. Желаете, чтобы я его обнародовала?
- Бесценная моя, - сквозь зубы рыкнул сэр Норвилл, - ты видимо не совсем осознаешь, что значит быть крибой.
Конечно, знаю. Вчера весь остаток ночи только тем и занималась, что просвещала себя на этот счет. Но ему я об этом не поведала.
- Отказав мне, вы получаете срок в полгода и нового правообладателя. Должен заметить его так же выбираю я. - Толстый франт медленно обошел стол, чтобы вновь оказаться непростительно близко. Улыбнулся, вперив взгляд в вырез моего платья, и причмокнул губами, припечатав меня унизительным 'ты':