Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 28

Я изо всех сил дернула поводья и ударила пони каблуками по бокам.

– Карсон! – крикнула я. – У нас проблема!

Карсон по-прежнему был поглощен беседой с Бултом. Я еще раз брыкнула пони, он бросил на меня зловещий взгляд и начал пятиться. При такой скорости пылевая буря уляжется прежде, чем я хотя бы доберусь туда. Почему я не поставила отключку на двадцать минут?

– КейДжей, ты меня слышишь? – сказала я в передатчик, просто чтобы удостовериться, что он отключен, и слезла с пони. – Эй, Карсон! – завопила я. – Передатчик скиксовал. – Я пошла назад к нему. – Поднимается ветер, сказала я. – Похоже, нам предстоит пылевой припадок.

– Когда? – спросил он, покосившись на Булта, который спешно вытаскивал свой журнал, чтобы оштрафовать меня за то, что я слезла с Бестолочи.

– Сию минуту, – сказала я.

– Надолго, как по-твоему?

– Не очень. – Я задумчиво посмотрела на небо. – Двенадцать минут, может быть, двенадцать с половиной.

– Привал! – крикнул Карсон, и Булт, спрыгнув с пони, отправился смотреть мои следы.

Карсон пошел в сторону брюквищи. Я оглянулась на Эва. Он, задрав голову и разинув рот, следил за челночком. Я нагнала Карсона, и мы присели на корточки, чтобы не привлекать внимания челночка.

– Что произошло? – спросил Карсон.

– Ничего, – сказала я. – Просто мне показалось, что нам требуется одна пылевая буря, прежде чем мы переправимся через Язык.

– Зря торопилась, – сказал Карсон. – До этого еще долго.

– Но почему? Или и этот пролом заделан?

Он покачал головой.

– Цси митссе, что означает – большой цси митсс, из чего, на мой взгляд, следует, что он намерен позаботиться, чтобы мы и близко не подошли к сектору двести сорок восемь семьдесят шесть. Что ты узнала от КейДжей? Аэроснимки что-нибудь показали?

– Она не снимала. Ей было некогда: строила глазки Эву и забыла.

– Забыла?! – повторил он и встал. – Я же тебе говорил, что он сорвет экспедицию. И, конечно, ты была так занята, указывая на красоты вокруг, что и местонахождения не установила?

Я встала перед ним:

– Что это, собственно, означает, черт дери?

– Это означает, что вы двое так заболтались, что у тебя, думаю, из головы вылетел такой пустяк, как квадрат двести сорок восемь семьдесят шесть. И что, черт дери, за увлекательная тема, чтобы трепаться целый день?

– Брачные ритуалы, – ответила я.

– Брачные ритуалы, – повторил он с омерзением. – Так вот из-за чего ты не проверила местонахождения?

– А я их проверила. Что бы ни происходило в секторе, это не Вулфмейер. Он у Исходных Ворот и арестован. Я получила подтверждение.

Карсон уставился на юг – на Кучипони.

– Тогда, черт дери, что затеял Булт?

Челночок сделал вираж и устремился к нам.

– Не знаю, – сказала я, снимая шляпу, и замахала на пичугу. – Может, у туземов там золотые прииски. Может, они тайно строят Лас-Вегас – того, что Булт накупил, хватит с лихвой. – Челночок сделал круг у меня над головой и одарил своим вниманием Карсона. – Может, Булт просто набирает побольше штрафов, ведя нас кружным путем. Он сказал, сколько еще мы должны проехать до переправы через Язык?

– Стаххтх! – Карсон изобразил, как Булт указывает зонтиком. – Если мы проедем еще немного, то окажемся в Кучипонях. Может, он намерен завести нас в горы и подставить под сель?

– А затем оштрафовать нас как инородные тела в водном потоке. – Мой таймер запищал. – Похоже, он рассеивается, – сказала я, сгребая горсть земли, и мы пошли назад к пони.

Булт встретил нас на полдороге.

– Взятие сувениров, – сказал он, сурово указывая на землю у меня в руке. – Нарушение поверхностной структуры почвы. Уничтожение эндемичной флоры.

– Лучше передай все это тут же, – сказала я. – Пока не забыл.

Я направилась к Эву и моим пони в сопровождении челночка. Пока Эв следил, как он кружит у меня над толовой, я смахнула землю с ладони на объектив камеры, а потом повернулась и посмотрела на свои часы. Еще минута.

Я немножко повозилась с передатчиком и крикнула Карсону:

– По-моему, я его наладила. Давайте, Эв.

Я еще повозилась ради Эва, вытащила чип, вставила его обратно. Но я могла бы и не беспокоиться. Он все еще глазел на челночка.





– Этот челночок самец? – спросил он.

– Понятия не имею. По половой принадлежности специалист вы. – Я сняла отключку, сосчитала до трех, снова поставила и сосчитала до пяти.

– Вызываю Ки… – сказала я и опять ее сняла, – …нга Десять, говори, КейДжей.

– Говорит КейДжей, – сказала она. – Куда вы провалились?

– Ничего серьезного, КейДжей. Просто пылевой припадочек. Мы слишком близко от Стены. Камера работает?

– Да. Никакой пыли я не вижу.

– Нас задело самым краем. И длился он около минуты. Все остальное время у меня ушло, чтобы наладить передатчик.

– Странно! – произнесла она врастяжку. – Минутное количество пыли, а столько натворило!

– Один чип забарахлил. Ты же знаешь, какие они чувствительные.

– Если они такие чувствительные, то почему они не забарахлили от пыли, которую поднял джип?

– Джип? – Я тупо посмотрела вокруг, словно тут мог откуда-то взяться джип.

– Когда Эвелин выехал вчера вам навстречу, почему передатчик не отказал?

Потому что я думала о Вулфмейере и выдирала бинок у Булта, а об этом не подумала, мысленно ответила я. Стояла и кашляла, давясь пылью джипа, и у меня даже мысли такой не мелькнуло. Дерьмо мое! Нам только и не хватает, чтобы КейДжей разобралась в наших пылевых бурях.

– Кто ее, технику, разберет, – сказала я, зная, что на это она не купится. – У передатчика свой норов.

Подошел Карсон:

– Говоришь с КейДжей? Спроси, есть ли у нее снимки Стены на этом участке. Мне надо знать, где находятся проломы.

– Сию минуту, – сказала я и снова нажала отключку. – У нас возникла проблема: КейДжей задает вопросы про пылевую бурю. Желает узнать, почему передатчик не отключился от пыли, поднятой джипом.

– Джипом? – повторил он, и я увидела, что до него дошло, как прежде до меня. – И что ты ей сказала?

– Что передатчик капризен.

– Этому она не поверит, – сказал он, сверкнув глазами на Эва, который следил, как челночок совершает очередной круг. – Говорил же я тебе, что от него неприятностей не оберешься.

– Эв тут ни при чем. Это нам не хватило ума распознать пылевую бурю у нас под носом. Включаю. Что мне ей сказать?

– Что все зависит от того, попадет ли пыль на чип, – ответил он и зашагал к своему пони. – А пыль в воздухе сама по себе ничего не значит.

Оно, конечно, сошло бы, не скажи я ей две экспедиции назад, что все зависит от пыли в воздухе.

– Давайте, Эв, – сказала я, и он взобрался на пони, все еще не спуская глаз с челночка. А я сняла палец с отключки. – …зу. Говорите, база.

– Еще одна пылевая буря, – съязвила КейДжей.

– Видимо, на чипе осталась пыль, – сказала я. – Все время отключается.

– А почему звук тоже сразу отключается? – спросила она.

Да потому, что наши мики мы держим высоко, подумала я.

– Странно! – продолжала она. – Пока ты отключилась, я посмотрела метео, которое затребовал Карсон перед вашим отъездом. Ветры в этом секторе в нем не указаны.

– Погода капризна, – сказала я. – Тем более вблизи Стены. Тут рядом Эв. Хочешь поговорить с ним?

Я включила его прежде, чем она успела ответить, а сама подумала, что секс в экспедиции не всегда так уж вреден. Во всяком случае, от мыслей о пыли он ее отвлечет.

Булт и Карсон, описав широкий полукруг, вновь оказались впереди нас, и мы последовали за ними. Эв все еще разговаривал с КейДжей, то есть иногда произносил «да» и «обещаю». Челночок сопровождал нас, кружа взад и вперед точно овчарка.

– А какие гнезда у челночков? – спросил Эв.

– Ни разу не видела, – ответила я. – А что сказала КейДжей?

– Ничего особенного. Гнездятся они, по-видимому, где-то тут. – Он посмотрел на другой берег Языка. Стена там тянулась почти у самой воды, и на узкой полоске земли лишь кое-где торчали щетинники. Никаких укрытий для гнезд. – Поведение, которое они демонстрируют, является либо защитным, если это самка, либо территориальным, если это самец. Вы сказали, что они провожали вас на длинные расстояния. А бывало, что за вами летели две птицы, а не одна?