Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 64

Он сидел за кухонным столом — место, предназначенное для друзей. Рипли сделала два решительных шага к краю стойки и остановилась.

«Это не метод, — подумала она. — Перестрелка, даже словесная, не то, что подходит для данного случая».

Рипли дала себе время успокоиться, затем обошла стойку и открыла дверь кухни.

— Привет, Нелл. Привет, Мак. — Изо всех сил стараясь казаться приветливой, она понюхала воздух. — Пахнет потрясающе. Мне то же, что и ему. Ничего, если я поем здесь?

— Конечно. А потом кофе? — спросила Нелл.

— Покрепче, но с молоком. — Рипли расстегнула пальто, повесила его на спинку стула. И тепло улыбнулась Маку. — Профессор, не возражаете против небольшой компании?

— Нет. Сегодня вы чудесно выглядите.

— Спасибо. — Она села напротив. — Над чем работаете?

— Рипли, это я пригласила его сюда. — Нелл слегка сжала плечо золовки, ставя перед ней тарелку. — Хочу поговорить.

От досады у Рипли сжалось горло, но пришлось проглотить пилюлю.

— Если ты не возражаешь против этого, то я не возражаю тоже.

— Мак развлекал меня рассказами о своих путешествиях и своей работе. Это поразительно интересно. Я непременно закажу книги, о которых вы говорили, — добавила Нелл, посмотрев на Мака, и стала делать сандвич для Рипли.

— Надеюсь, вы сообщите мне свое мнение, когда прочитаете их, — произнес Мак, обращаясь к Нелл.

— Непременно. — Нелл протянула Рипли сандвич. — Пойду за кофе.

Когда она отошла, Мак наклонился вперед.

— Я не принуждал ее, — тихо сказал он. Рипли подняла руку.

— Я не вмешиваюсь. Нелл сама себе хозяйка и может делать все, что хочет.

«Проклятый сукин сын…»

— Хорошо. Но я хочу, чтобы ты поняла. Я знаю, что ей довелось пережить, и ни за что не стал бы давить на нее.

Она верила Маку, но это ничего не меняло.

Рипли ела с ним, слышала его смех, когда рассказала о собаке и мальчике, и с досадой осознавала, что ей нравится болтать с ним и слышать, как он смеется.

С этим человеком приятно находиться рядом, хоть он и слизняк.

В других обстоятельствах она с удовольствием провела бы с ним время, постаралась получше узнать его, выяснила бы, что хранится в этой умной голове.

Он был умным, но не скучным. Она уже думала над этим. Кроме того, у него были потрясающие карие глаза, задумчивая улыбка и великолепное тело, не говоря уж о губах, которые творили настоящие чудеса.

Но тут она вспомнила, что Мак целовал Майю всего через несколько часов после того, как танцевал с ней, Рипли.

Был только один выход. Этого человека следовало уничтожить.

— Наверно, ты очень занят, — сказала она. — Охотишься за привидениями, ищешь их следы и прочее…

— Вообще-то да. Мне нужно как следует изучить остров.

— И его обитателей, — любезным тоном добавила Рипли.

— Конечно. Но график у меня гибкий, — сказал он. — Я могу прийти в спортзал практически в любое время. Мне нравится заниматься в хорошей компании.

«Попробовал бы ты предложить это Майе», — подумала она.

— Когда ты приходишь туда по утрам? — Конечно, она знала это. Как знала все, что происходило у нее прямо перед носом, черт побери…

— Около половины восьмого.

— Годится.

«В самый раз», — подумала она.

Она пришла в зал в семь сорок пять. Мак уже занял «бегущую дорожку» и успел вспотеть. Он снова не побрился. Когда он коротко улыбнулся ей, Рипли с замиранием сердца подумала: «Какая досада, что я втрескалась в него, как последняя дура».

Сегодня он включил музыку, а не телевизор. Похоже, замаливает свои грехи?

Она легла на скамью лицом вниз и стала делать упражнения для ягодиц. Пусть как следует полюбуется ее задом.

«Смотри и пускай слюни, дружище, — думала она. — Смотри и пускай слюни…»

— Говорят, обещали новый снегопад, — сообщил Мак.

Она перестала вести счет.

— Небо пасмурное. Ты купил дрова?

— Нет еще. Я забыл фамилию.

— Она в кармане твоего пальто.





— Серьезно?

Когда он смущался, то становился настоящей лапочкой.

— Когда я записала ее, ты сунул бумажку в карман. В правый карман своего длинного черного пальто.

— Ох…

— Кажется, сегодня утром никто не думает о фитнесе и собственном здоровье, — уронила она.

— Вообще-то здесь был один малый. Закончил за несколько минут до твоего прихода… У вас великолепные ноги, помощник шерифа Тодд.

— Ты так думаешь? — Она кокетливо улыбнулась и бросила на Мака соблазнительный взгляд. — У вас тоже ничего себе, доктор Бук.

— Видела бы ты меня в восемнадцать лет. Точнее, в двадцать, — поправился он. — До двадцати лет я был одним из тех, над кем смеются на пляже.

— Таким худеньким?

— Настоящей зубочисткой с надписью «Поковыряй мной в зубах» на спине.

Рипли представила себе тощего, нескладного мальчика, ощутила к нему сочувствие, но тут же вспомнила о своей миссии и прогнала это видение.

— Мальчики с таким телом, как у меня, могут добиться успеха в спорте только в том случае, если посвятят этому жизнь. А я просто хотел держаться в форме. Я стал читать книги о бодибилдинге.

Рипли безудержно рассмеялась:

— Читать?

— Таков мой подход, — пожав плечами, ответил Мак. — Потом я экспериментировал с разными программами, пока не нашел подходящую. — Он улыбнулся, посмеиваясь над самим собой. — Я даже составлял таблицы.

— Серьезно?

— Серьезно, — кивнул он. — Таблицы, графики, все анализировал с помощью компьютера, до и после. Слияние интеллектуального и физического. Это мне помогло.

— Оно и видно.

Мак слегка покраснел.

— Ну, понадобилось не так уж много времени, чтобы понять: если я собираюсь спускаться в пещеры и пробираться сквозь джунгли, то для этого нужно поддерживать физическую форму. Стоит пройти при стопроцентной влажности несколько миль с набитым рюкзаком и чувствительным оборудованием, и ты понимаешь, что имеет смысл потратить несколько часов в неделю на занятия в спортзале.

— Какова бы ни была причина, результаты налицо.

Она встала, пошла к другому тренажеру, по дороге слегка ущипнула Мака за зад, увидела его растерянный взгляд и рассмеялась.

— Лапочка, ты можешь в любой момент ущипнуть меня.

Рипли приступила к упражнениям, довольная тем, что этот жест заставил Мака сбиться с ритма.

— Ты уже совершил экскурсию по острову?

— Так, кое-что посмотрел. — Он пытался восстановить прежний темп. — Похоже, я слегка заработался.

— Как только у нас обоих выдастся пара свободных часов, я покажу тебе окрестности.

Мак снова покрылся испариной, но упражнения были тут ни при чем.

— Я могу освободиться когда угодно.

— Опасно говорить женщине такие вещи, — промурлыкала Рипли. — Но мне нравятся мужчины, способные на риск. — Она облизала губы. — Ты думал обо мне?

— Всего десять-двенадцать раз за день.

— Ага… — Она слезла со скамьи, когда Мак начал поднимать штангу. — Еще одно рискованное утверждение. Я тоже много думала о тебе.

Она направилась к штанге, но по дороге провела кончиком пальца по его руке.

— Угу… Вспотел? Я тоже. — Рипли прильнула к нему. — Интересно, соскользнем ли мы друг с друга, если займемся любовью, не сходя с этого места? — с улыбкой спросила она.

Если бы от головы Мака не отхлынула кровь, он бы заметил опасный блеск ее глаз. Но даже самый умный мужчина забывает обо всем, когда о него трется грудью сексуальная женщина, переполненная желанием.

— Дай мне поставить штангу на место, пока я не уронил ее на пол, — с трудом вымолвил он.

— Люблю длинные мускулы. — Она пощупала его бицепсы. — Длинные… тугие… ни капли жира.

Штанга звякнула о рогульки, как молот о наковальню. Мак запустил руку в волосы Рипли, привлек ее к себе и прижался губами к ее рту.

Локоть Рипли угодил ему прямо под ложечку.

— Пошел вон!

Мак закашлялся. Только так его легкие могли втянуть в себя воздух.

— Какого черта? — Он был слишком ошеломлен, чтобы чувствовать гнев, слишком занят восстановлением дыхания и только хлопал ресницами, видя ее внезапно изменившееся выражение лица.