Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 77

– Кровь? – Лора опустила глаза, увидела грязь и кровь на блузке и слаксах. – О Господи, – она начала понимать. – О Господи! – повторила она и разразилась диким смехом.

– Бренди, миссис Уильямсон! Скорее дайте бренди!

– Нет, нет и нет! – Пытаясь побороть приступ смеха, Лора схватила Энн за руку прежде, чем та успела вскочить и отправиться мстить за нее. – Энни, это не моя кровь и не Майкла. Жеребенок! Я помогала Майклу принимать роды у лошади.

– Ну вот! – Не скрывая удовлетворения, миссис Уильямсон вернулась к своей стряпне.

– Жеребенок? – Подозрение еще светилось в глазах Энн. – Ты хочешь сказать, что всю ночь провела в конюшне, принимая роды у лошади?

– Да, родилась кобылка. Прелестная кобылка! – Лора вздохнула, борясь с желанием положить голову на стол и заснуть. Адреналин, бешено гнавший кровь по жилам, куда-то улетучился, оставив ее в полном изнеможении. – Энни, это грязная работа. Думаю, и я, и Майкл выглядим так, словно всю ночь дрались в баре.

– О, тогда я дам тебе кофе…

Энн поднялась – все еще взволнованная и слегка пристыженная.

– Не надо. Я выпила столько кофе, что хватит года на два. – Лора уже пришла в себя и взяла Энн за руку. – Энни, я удивляюсь тебе. Майкл никогда не смог бы причинить мне боль!

– Я ей говорила, что этот мальчик – золото, – вмешалась миссис Уильямсон. – Но разве она слушает?

– Я могу распознать негодяя, когда вижу его!

– Этот негодяй, тихо сказала Лора, – провел ночь, сходя с ума от тревоги за лошадь. Он тратит свое личное время на то, чтобы учить моих детей верховой езде, и не берет за это денег. Он добр и внимателен к ним. И, судя по тому, как выглядят конюшни и его лошади, он работает за двоих.

Энн вспомнила, как Кейла бросилась к Майклу, как непринужденно он ответил на порыв малышки, но все равно поджала губы. Она знает то, что знает!

– Волк не может превратиться в ягненка, вот что я скажу.

– Возможно. Но человек может переделать себя. Если дать ему шанс. Так или иначе, что бы ты о нем ни думала, в данный момент Майкл Фьюри – мой гость. – С трудом поднявшись, Лора потерла воспаленные глаза. – А сейчас мне надо принять душ и немного… – Ее взгляд упал на часы, висевшие над плитой, и она потрясенно умолкла… – О Господи, половина восьмого?! Не может быть! У меня на девять назначена встреча! А девочки? Они проснулись?

– Не волнуйся о девочках, – успокоила ее Энн. – Я соберу их в школу. Просто отмени встречу и ложись спать.

– Это невозможно. Я прослежу, чтобы они оделись, и быстро приму душ. Завезу их в школу по дороге на работу. Энни, пожалуйста, накорми их завтраком.

– А ты, деточка?

Но Лора уже бросилась вон из кухни.

– Спасибо, только кофе. У меня нет времени.

– Слишком много взваливает на себя, – проворчала миссис Уильямсон, взбивая масло для вафель. – И помяните мои слова: если так будет продолжаться, в один прекрасный момент она просто свалится с ног!

Старая повариха не стала добавлять, что не возражала бы, если бы некий молодой негодяй не упустил тот момент. Ни чуточки не возражала бы!

– Нечего бодрствовать всю ночь, беспокоясь о чужих делах.

– Миссис Салливан, вы – чудесная женщина, но в некоторых вещах упрямая, как шесть мулов. Я готова биться об заклад на мое месячное жалованье, что очень скоро вам придется взять ваши слова назад.

– Поживем – увидим. – Все еще разозленная, Энн налила кофе для Лоры. – От этого парня одни неприятности!

– Если и так, – безмятежно заметила миссис Уильямсон, – о подобных неприятностях мечтает каждая умная девушка. Жаль, что в моей жизни было немного таких неприятностей…

Излучая достоинство и неприступность, Энн выплыла из кухни, а миссис Уильямсон замурлыкала какую-то веселую мелодию.

Не то чтобы Энн Салливан сомневалась в том, что ночью родился жеребенок, просто она предпочитала верить собственным глазам. И потому, накормив девочек, она отправилась на конюшню, неохотно прихватив корзинку с горячими булочками, навязанную ей миссис Уильямсон. Будь ее воля, Майкл Фьюри не получил бы ни крошки с кухни Темплтон-хауза!



Сначала Энн посмотрела на окна квартиры над конюшней… и нахмурилась, заметив свежую краску. Парень просто пытается втереться в доверие, вот и все. Притворяется безобидным и даже полезным, чтобы потом все разорить. Ну, он может обмануть кого угодно, только не Энн Салливан!

Она вошла в конюшню, чего успешно избегала с самого появления Майкла в Темплтон-хаузе. Сначала она удивилась, поскольку конюшня внутри была чистой, как гостиная, и пахла довольно приятно – сеном и лошадьми. Затем чуть не подпрыгнула, когда Макс высунулся из своего стойла и радушно ткнул ее в плечо.

– Боже, храни нас всех! Ну и верзила. – Но конь смотрел на нее такими кроткими глазами, что Энн не выдержала и улыбнулась, а потом, убедившись в отсутствии непрошеных наблюдателей, погладила шелковистый нос. – Какой красавец! Это ты исполняешь все те трюки, о которых без конца рассказывают девочки?

– И он тоже. – Майкл вышел из дальнего стойла, и Энн быстро опустила руку, проклиная себя за то, что не осмотрелась получше. – Хотите испытать его?

– Спасибо, не хочу. – Прямая, как палка, Энн чопорно приблизилась к Майклу. – Миссис Уильямсон прислала тебе булочки.

– Да? – Он взял корзинку, выбрал булочку и откусил; от булочки пошел пар, и Майкл чуть не заскулил от восторга и благодарности. – Эта женщина – богиня! – воскликнул он с полным ртом. – Миссис Салливан, неужели вы согласились сыграть Красную Шапочку и отнести гостинцы Серому Волку?

– Много ты понимаешь в сказках! Волк подстерег ее, невинную девочку, по дороге к бабушке.

– Признаю свою ошибку.

Энн Салливан всегда раздражала Майкла не меньше, чем он – ее, так что он поспешил ретироваться в денник к Дорогуше и жеребенку. Но Энн последовала за ним.

– Красивая лошадь, – заметила она, придирчиво оглядываясь вокруг.

– Да. Они все красивые. Тяжелая была ночка, да, Дорогуша?

Стойло не было похоже на место, где совсем недавно происходили долгие трудные роды. Свежая, безупречно чистая солома, ухоженные мать и дитя… Лора ввалилась в кухню всего час назад, значит, парень не терял времени даром.

– У тебя, как я слышала, тоже была тяжелая ночь, мистер Фьюри. Удивляюсь, что ты не храпишь в своей постели.

– Надеюсь похрапеть, как только все закончу. Но сначала надо накормить и напоить лошадей. – Не желая отказать себе в удовольствии поддразнить ее, он оглянулся и предложил с усмешкой: – Не хотите помочь мне?

– У меня свои обязанности. А ты делай свое дело. – Ей пришлось признать, что он хорошо знает свое дело. Опрятность всегда вызывала уважение Энн. Только… – Тебе, кажется, не стоило большого труда уговорить мисс Лору провести на ногах всю ночь.

Убедившись, что роженица и новорожденная прекрасно устроены, Майкл вышел из стойла, обошел неподвижную фигуру Энн и занялся кормом.

– Я ее не уговаривал.

– Во всяком случае, тебе не пришло в голову отправить ее домой. Девочке необходим сон!

– Ну, сейчас-то она спит.

– Как бы не так! Она едет в Монтерей. Лопата замерла на весу, рассыпая зерно. Майкл резко повернулся.

– Это смешно. Она не спала всю ночь.

– У нее назначена встреча.

– Но она совершенно измучена!

– Я знаю, – с вызовом заявила Энн; ее удивило, что это сообщение так разозлило его.

– Это глупо! – Майкл снова воткнул лопату в ларь с зерном. – Она могла бы сделать прическу и маникюр позже.

– Прическу? Маникюр? – Энн вскипела от возмущения. – Ты просто идиот, если так думаешь о мисс Лоре! Впрочем, я всегда считала тебя идиотом. Она поехала на работу в отель, ты, глупец! А днем ей предстоит работа в магазине. А потом, если она еще будет держаться на ногах после того, как ты заставил ее возиться всю ночь со своей лошадью, она займется детьми, а потом…

– Она же владеет этим проклятым отелем! – огрызнулся он. – И магазином, кстати, тоже. Не думаю, что с ними что-то случится, если она не будет там появляться хоть неделю. – Темплтоны не работают за жалованье.