Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 12

Der Kalif, der in seiner Bibliothek gerne alte Manuskripte hatte, we

»Gnädigster Herr und Gebieter (милостивейший господин и повелитель; die Gnade – милость; gnädig – милостивый; gebieten – приказывать, повелевать)«, antwortete dieser (ответил тот), »an der großen Moschee wohnt ein Ma

»Gnädigster Herr und Gebieter«, antwortete dieser, »an der großen Moschee wohnt ein Ma

Der Gelehrte Selim war bald herbeigeholt (ученый Селим был вскоре приведен; herbeiholen приводить; вызывать; herbei – сюда). »Selim«, sprach zu ihm der Kalif (сказал ему калиф; sprechen – говорить), »Selim, man sagt, du seiest sehr gelehrt (говорят, /что/ ты очень образованный); guck einmal ein wenig in diese Schrift (взгляни-ка: «взгляни один раз» немного на эту запись), ob du sie lesen ka

Der Gelehrte Selim war bald herbeigeholt. »Selim«, sprach zu ihm der Kalif, »Selim, man sagt, du seiest sehr gelehrt; guck einmal ein wenig in diese Schrift, ob du sie lesen ka

Selim verneigte sich und sprach (Селим поклонился и проговорил): »Dein Wille geschehe, o Herr! (твоя воля да случится, о господин)« Lange betrachtete er die Schrift (долго рассматривал он запись), plötzlich aber rief er aus (но вдруг воскликнул; ausrufen – восклицать; rufen – звать; кричать): »Das ist Lateinisch, o Herr (это по-латински, о господин), oder ich lass mich hängen (я позволю себя повесить).« »Sag, was drinsteht«, befahl der Kalif (скажи, что там написано: «стоит внутри», – приказал калиф; drin = darin – там внутри; befehlen), »we

Selim verneigte sich und sprach: »Dein Wille geschehe, o Herr!« Lange betrachtete er die Schrift, plötzlich aber rief er aus: »Das ist Lateinisch, o Herr, oder ich lass mich hängen.« »Sag, was drinsteht«, befahl der Kalif, »we

Selim fing an zu übersetzen (начал переводить; anfangen – начинать; fangen ловить, поймать): »Mensch, der du dieses findest (человек, ты, который это найдешь), preise Allah für seine Gnade (восхваляй Аллаха за его милость). Wer von dem Pulver in dieser Dose schnupft (понюхает порошка из этой коробочки; das Pulver – порошок) und dazu spricht: mutabor (и при этом: «к этому» скажет мутабор /лат.: изменюсь, буду превращен; mutare – менять, изменяться/), der ka

Selim fing an zu übersetzen: »Mensch, der du dieses findest, preise Allah für seine Gnade. Wer von dem Pulver in dieser Dose schnupft und dazu spricht: mutabor, der ka

Will er wieder in seine menschliche Gestalt zurückkehren (пожелай он снова в свой человеческий вид вернуться; die Gestalt – форма, образ, облик), so neige er sich dreimal gen den Osten (пусть тогда поклонится он три раза на восток; sich neigen – склоняться, кланяться; gen = gegen – по направлению) und spreche jenes Wort (и скажет то слово; dieses – это; jenes – то); aber hüte dich (но остерегайся; sich hüten – остерегаться; die Hut – охрана, защита), we

Will er wieder in seine menschliche Gestalt zurückkehren, so neige er sich dreimal gen Osten und spreche jenes Wort; aber hüte dich, we

Als Selim, der Gelehrte, also gelesen hatte (когда Селим-ученый таким образом прочитал; lesen), war der Kalif über die Maßen vergnügt (калиф был чрезмерно доволен; das Maß, die Maße мера). Er ließ den Gelehrten schwören (он велел ученому: «побудил ученого» поклясться), niemandem etwas von dem Geheimnis zu sagen (никому что-либо = ничего о тайне не говорить; das Geheimnis), schenkte ihm ein schönes Kleid (подарил ему прекрасное платье/одеяние) und entließ ihn (и отпустил его; entlassen).

Als Selim, der Gelehrte, also gelesen hatte, war der Kalif über die Maßen vergnügt. Er ließ den Gelehrten schwören, niemandem etwas von dem Geheimnis zu sagen, schenkte ihm ein schönes Kleid und entließ ihn.

Zu seinem Großwesir aber sagte er (своему же великому визирю он сказал): »Das heiß’ ich gut einkaufen, Mansor (это я называю хорошо = удачно купить, Мансур)! Wie freue ich mich, bis ich ein Tier bin (как я радуюсь, пока буду зверем = предчувствуя превращение в зверя). Morgen früh kommst du zu mir (завтра утром ты придешь ко мне); wir gehen da

Zu seinem Großwesir aber sagte er: »Das heiß’ ich gut einkaufen, Mansor! Wie freue ich mich, bis ich ein Tier bin. Morgen früh kommst du zu mir; wir gehen da