Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 2 из 16



Und find es nun nicht mehr (и не нахожу ее теперь больше).

Joha

(1749–1832)

Neue Liebe, neues Leben

Herz, mein Herz (сердце, мое сердце; das Herz), was soll das geben (что должно иметься: «что должно это давать» = что это значит)?

Was bedränget dich so sehr (что теснит/угнетает тебя так очень = так сильно; bedrängen – теснить, притеснять, угнетать; наседать /на противника/)?

Welch ein fremdes, neues Leben (какая чужая = незнакомая, новая жизнь) —

Ich erke

Weg ist alles, was du liebtest (исчезло: «есть прочь» всё, что ты любило),

Weg (исчезло /то/), worum (по поводу чего) du dich betrübtest (ты омрачалось/сокрушалось; betrüben – печалить, огорчать; омрачать; trübe – мутный; мрачный; пасмурный),

Weg dein Fleiß und deine Ruh (исчезли твое усердие/прилежание и твой покой; der Fleiß) —

Ach, wie kamst du nur dazu (как пришло ты только к этому = как же ты дошло до такого)!

Fesselt dich (приковывает тебя; die Fesseln – кандалы, путы; fesseln – заковывать в кандалы; спутывать, стреноживать /например, лошадь/; /перен./ приковывать) die Jugendblüte (цветенье молодости; die Jugend – молодость, юность; die Blüte – цветение; blühen – цвести),

Diese liebliche Gestalt (этот милый образ),

Dieser Blick voll Treu und Güte (этот взгляд, полный верности и доброты; die Treue; treu – верный; die Güte; gut – хороший; добрый)

Mit unendlicher Gewalt (бесконечной силой/насилием = /приковывает/ своей безграничной силой)?

Will ich (/если/ я хочу) rasch (быстро/нетерпеливо) mich ihr entziehen (уклониться/высвободиться от нее: «ей»; sich jemandem entziehen – уклониться от кого-либо, избежать кого-либо; jemandem etwas entziehen – лишать кого-либо чего-либо, отнимать у кого-либо что-либо),

Mich erma

Führet mich im Augenblick (приводит меня в /одно/ мгновение; der Augenblick),

Ach, mein Weg zu ihr zurück (мой путь/моя дорога к ней обратно; der Weg).

Und an diesem Zauberfädchen (и на этой волшебной ниточке; der Zauber – колдовство, волшебство; der Faden – нить; das Fädchen – ниточка),

Das sich nicht zerreißen lässt (которая не дает себя разорвать; lassen – пускать; допускать, позволять; reißen – рвать; zerreißen – разорвать),

Hält das liebe, lose Mädchen (держит милая, ветреная девушка; halten; lose – несвязанный, свободный, незакрепленный; распущенный, ветреный, легкомысленный: ein loses Mädchen – ветреница, легкомысленная девушка)

Mich so wider Willen fest (меня так /вот/ против воли крепко = крепко удерживает меня против /моей/ воли; der Wille);

Muss in ihrem Zauberkreise (должен в ее заколдованном кругу; der Zauber – колдовство; der Kreis – круг)

Leben nun auf ihre Weise (жить теперь на ее лад).

Die Verändrung, ach, wie groß (перемена – ах! – насколько велика; verändern – менять, изменять; die Verändrung = die Veränderung)!

Liebe! Liebe! lass mich los (любовь, любовь! отпусти/выпусти меня; loslassen – отпускать; lose – свободный, отвязанный; lassen – пускать)!



Mailied

Wie herrlich leuchtet (как великолепно светит)

Mir die Natur (мне природа)!

Wie glänzt die So

Wie lacht die Flur (как смеется луг/поле)!

Es dringen Blüten (пробиваются цветы; die Blüte —цветение; цветок)

Aus jedem Zweig (из каждой ветки; der Zweig)

Und tausend Stimmen (и тысяча голосов; die Stimme)

Aus dem Gesträuch (из кустов/кустарника; das Gesträuch – кустарник; der Strauch – куст),

Und Freud und Wo

Aus jeder Brust (из каждой груди; die Brust).

O Erd, o So

O Glück, o Lust (о счастье, о страсть; das Glück; die Lust – желание, стремление, охота)!

O Lieb, o Liebe (о любовь, о любовь; die Liebe),

So golden schön (так по-золотому прекрасная; golden – золотой; das Gold – золото),

Wie Morgenwolken (как утренние облака; der Morgen; die Wolke)

Auf jenen Höhn (на тех вершинах; die Höhe – высота; hoch – высокий)!

Du segnest herrlich (ты благославляешь великолепно = наделяешь великолепными дарами)

Das frische Feld (свежее = обновленное поле),

Im Blütendampfe (в цветочной дымке; der Dampf – пар; дымка)

Die volle Welt (полный мир).

O Mädchen, Mädchen (о девушка, девушка; das Mädchen),

Wie lieb ich dich (как я тебя люблю)!

2

Der Mai; das Lied.