Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 63

Блеяние сменилось странным, каким-то утробным стоном, потом противным звуком, будто ветры кто пустил, и шумом падения, словно куль с тряпками уронили.

- За что ты так с несчастным Роком? – вяло поинтересовался Уильям, он уже мысленно скакал на лихом коне, обгоняя попутный ветер, навстречу объятьям и поцелуям любимой. Выглядел он, и, правда, в самый раз свататься: расшитый плащ, под ним дорогая кольчуга, широкий пояс с золотой пряжкой, и богато украшенная перевязь с мечом, а на широкие плечи свободно падают светлые локоны волос. Вот был бы я девкой, скажу не тая – сам бы за таким женихом приехал.

- Да надоел вконец, твоя милость! – я помог стонущему ключнику распрямиться и, довел до ближайшей стены, где и усадил отдыхать – Он, как услышал, что мы в дорогу собираемся, так и бегает следом и канючит: возьми, дескать, да возьми лучший хауберк! И второй возьми – продашь в городе. Я уж и так, и эдак отказывался, говорю ему: отстань от меня, сын козла, мне чужого не надо! А он все не унимается, вот и получил...

Я не люблю лошадей.

Хотя, говорил уже...

Хоть и ловок я, почти как лесная рысь, и силен, как медведь, но только за первую пару миль сверзился не менее четырех раз, и после четвертого мы привязали меня к седлу ремнем. А уж когда мне удалось убедить Уильяма сделать большой крюк, чтобы посетить Прилучину, и нам пришлось срезать путь и ехать через лес – так и вообще дело запахло тухлятиной и членовредительством.

В Прилучине я намеревался навестить Анну и старого Тома – они, как ни крути, жизнь мне спасли, а я за все время про Тома и не вспоминал, чего теперь немного стыдился. Даром мне один из ратников говорил, что Томас меня по осени разок навещал – а я... Нельзя забывать сделавших тебе благо – так учил дед, и он бы мою неблагодарность не одобрил.

Томас, Томас, старый ты башмак... Хоть Ульрик и оказался той еще кучкой козьего дерьма, но Том желал мне добра, и не факт, что без его помощи я бы не откинул копыта. А долги следует отдавать, этим аргументом я и сломил Уиллово упрямство.

Да и, к тому же, в паре десятков миль от самой деревни Тома спрятано у меня кое-что ценное, что не худо бы забрать.

Но проклятая начинка для колбасы с успехом делала свое черное дело. Она пыталась соскоблить меня об стволы деревьев, неожиданно сворачивала в кустарник, выбирая места погуще, тщилась зацепиться мной об ветку потолще, и постоянно поворачивала ко мне свою балду, силясь укусить. А я и сам был уже не рад поездке. До привала было еще далеко, а у меня уже жутко ломило спину, и сводило ляжки, которые я, кажется, стер до мозолей, поверх которых, по ощущениям, уже выросли новые, а жопа приняла форму седла, в таком виде окостенела и потеряла чувствительность.

Еще я всерьез опасался за следующие поколения моего рода: из-за отбитого об седло хозяйства у моих будущих детей был вполне себе реальный шанс родиться дураками.

Да, верховая езда – не для неженок, лишь для сильных духом сие испытание.

Уильям рассказал, что близлежащие от замка леса знает неплохо, поэтому где-то совсем скоро должна быть полянка с ручьем, где и встанем на ночевку, и я встретил это известие с нескрываемым облегчением, а, увидев саму полянку – познал истинное счастье. Едва мы выбрались на открытое место, как я, практически свалившись с коня, враскоряку (ноги затекли) доковылял до ручейка, и упал туда, словно на бегу подстреленная лань.

Косолапая, грязно ругающаяся и проклинающая всех на свете лошадей, подстреленная в задницу лань.

И это был не конец мучений – Уильям вскоре извлек меня из ручья: мерзкую скотину надо было расседлать, напоить, стреножить, дать пожрать, и не позволить себя укусить.

С последним у меня не вышло, но я, скрипя зубами, дело все же сделал, подавляя горячее желание вложить скотине немного кротости обухом секиры промеж ушей.

- Ты здорово управляешься с конем – соизволил похвалить меня Уильям, успевший развести костер – Получше даже, чем мог бы, к примеру, медведь из леса. Слышал я, что ваш народ не всадники – но чтоб настолько!

- Всадники моря, вот мы кто! Ты повращай весло от шнеккера, хоть с пару миль - я посмотрю, как из тебя песок посыплется. А с боевым конем управиться непросто, тут ты прав.

- С чего ты взял, что он у тебя боевой? – недоумевал сын барона, вешающий котелок с крупой на палку, умело установленную на две рогульки.

- Кусается же! Батя рассказывал, что у ваших воинов специальные кони, все злые. Кусают врага в бою, бьют копытами. Лежачих топчут. Этот ведь из таких будет?





- Это да, есть и такие. Но у тебя просто жеребец, молодой еще, с норовом, да кобылу к тому же чует. Я же не знал, что ты так ему не понравишься! Приказывал седлать тебе молодого и резвого, а надо было – мерина холощеного. На вот, – он порылся в лежащей неподалеку седельной сумке - Угости его морковкой, может, подружитесь, – посоветовал он мне глубокомысленно – Коня понимать нужно, это тебе не деревянными лопатами воду месить.

Я оглянулся на рыжее чудовище, и увидел бездну жестокости в его пылающих злобой глазах.

Овощей он не хотел, он хотел мяса.

Причем, моего. Дать бы тебе «деревянной лопатой»...

Морковку я съел сам.

Коня я все-таки одолел. Куда козе-переростку со мной тягаться!

Хотя, это было и непросто.

Утром, когда рассвело и пришла пора отправляться в путь, рыжая скотина снова задумала развлекаться за мой счет. Уильям показал, что и куда крепится, однако когда я попытался затянуть ремни, волчье угощение надуло брюхо – это чтобы ему не жало и не натирало. Я же, ухватившись за луку седла, вскочил верхом, ловко и стремительно, как молодая рысь запрыгивает на неосторожного оленя. И так же стремительно, словно коршун, пикирующий на зайца, воткнулся в землю, когда седло съехало коню под брюхо. В разлуку меня аккуратно, но очень больно укусили за спину.

Уильяма, наблюдавшего за моими страданиями уже из седла, так в этом самом седле от смеха и скрючило.

Я не стал браться за секиру, хотя и очень хотелось. Чтобы показать рыжему отродью йотунов, что чувством юмора тоже не обделен, я пнул его в живот, и, пока он пытался прокашляться, затянул все, как надо. А когда он в очередной раз попытался откусить от меня кусок, просто съездил ему по морде, и мы нашли общий язык.

Верно, у меня талант к дрессировке.

Думаю, я смог бы укротить даже и восьминогого Слейпнира, получи я его себе под седло.

Глава 23.

- «Неплохо», твоя милость, это значит «чуть хуже, чем хорошо». А твои познания я бы оценил где-то между «дерьмово» и «совсем никак».

- Не зуди, Сварти, - лениво отвечал мне Уильям, покачиваясь в седле в такт неспешным шагам коня – На дорогу-то мы вышли? Значит, все-таки я знаю эти леса именно что неплохо! – ему, похоже, путешествие нравилось.

- Три! Три дня мы блуждали по проклятому лесу. Не ты ли, пока мы в путь собирались, всю плешь мне проел речами, как ты торопишься к милой? Знаешь, у нас, на благословленном богами Севере, кормчих, которые знают тресковую тропу так же «неплохо», как и ты, принято выкидывать за борт и бить по голове веслом, когда всплывут.

Я не люблю, с некоторых пор, ночевать в лесу. Неуютно мне тут. Даже в холодной каменной клетушке замка мне лучше спалось. А сейчас, по милости Уильяма, пришлось ночевать в лесах две ночи подряд, и лишь к исходу третьего дня от отбытия из замка, мы вышли снова на дорогу, ведущую к Прилучине. Я же пребывал в расстроенных чувствах, и посему ворчал, осуждая дождливую погоду, рыжую скотину, негостеприимную страну, и Уильяма, который заблудился в трех елках (и я заблудился с ним, за компанию). Причиной душевного смятения было то, что руны так и не дали мне ответ: правильно ли я поступил, что ушел от мастера Ульрика? Не сочтет ли Одноглазый обманом мое нежелание расплачиваться?

Но с другой стороны, коварный старикашка свое золото все же получил, и немало сверх того.