Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 52 из 84

- Да как ты...

- Тише, Кела, - Альса поднял руку. Карезал же вообще сделал вид, что не слышит нашего разговора. - А твой выпад, Хагон, я пропущу мимо ушей, потому что сюда я приехал отдохнуть, а не вести политические дебаты.

Азар пожал плечами и отвернулся. На этом разговор был окончен.

Когда мы вернулись в отель, уже стемнело, и в комнатах зажгли выполненные в виде факелов лампы. В их тусклом свете длинные, темные тени вернувшихся с лавиногона охотников походили на кривых, уродливых демонов. От этого сходства мне стало не по себе.

Гоблин носил блюда из кухни, и в прихожую пробирался чудесный запах запеченного мяса. Хорошенько умывшись и забросив костюмы в прачечную, мы отправились на ужин в столовую, к огромному деревянному столу с потемневшей от времени поверхностью. В углу лисица с жадностью обгладывала куриную косточку и недовольно заворчала, когда рядом задвигали стулья.

Во главе стола сидел, откинувшись в принесенном из гостиной кресле, старый адмирал и что-то тихо бормотал себе под нос. Элладор села слева от него, Альса, сдержанно поздоровавшись, занял место справа. Остальные разместились, где попало, я оказалась крайней, но меня такое положение мало смущало, разве что из приоткрытой двери сквозил ветер, а я и так продрогла.

- Где эти мелкие твари? - внезапно вскрикнул адмирал. - Где эти сморщенные комки? Почему моя тарелка пуста? Или мне самому себе наливать и накладывать?!

- Ох, бегу-бегу, - в комнату влетел старый гоблин, тот самый, который кормил бизонов, за ним забежал второй, чуть моложе. - Сию минуту, господин.

- На кевтском говори, сморщенная тварь!

Молодежь разом уткнулась в тарелки.

- Кирдэс, кяже, кирдэс, - гоблин склонил голову. - Ярга? Сарасу?

- Конечно, курицу, болван! - кевт нащупал близ тарелки вилку и швырнул её на голос. Прибор пролетел через весь стол и шмякнулся у ног гоблина. Тот, вздохнув, полез под стол.

- Вот так с ними надо, - фыркнул старик. - Видите? Мы дали спуску этим тварям! И что вышло? Нас лишили родины!

- Отец, хватит, - резко произнесла Элладор. - Я покормлю тебя, только не кричи на Эга. Он не слуга.

- Он не слуга! Он раб! Они должны были умирать на той войне! Мы распустили этих болванов!

- Хватит! - Элладор вскочила на ноги. - Ты же был миротворцем...

- Я бросил награды к ногам своих судей, - выплюнул старик. - А ты слишком молода и глупа, чтобы понять, что орден - это как приют для бездомных! Тебе дают койку, но это вовсе не значит, что ты кому-то нужен. Твои проблемы никто не собирается решать.

- Свои проблемы мы решим сами... Эг, иди, пожалуйста, к себе, - попросила Элладор гоблина. Тот положил вилку на край стола и выжидающе посмотрел на адмирала.

В столовой воцарилась тишина. Старик покачивал головой, будто в такт неведомой музыке, которую слышал он один.

- А ты, бешеная, что думаешь? - внезапно спросил он.

Я дернулась и рукой смахнула злосчастную вилку на пол.

- Я сама подниму, - воскликнула я, когда гоблин, вздохнув, снова полез под стол.

- Бешеная? - позвал старик.

- О чем я думаю? - переспросила я, кладя вилку на стол. - Вам есть, куда возвращаться, а мне, к сожалению, нет. Поэтому, я, пожалуй, побуду в приюте.

- Ты слышишь, отец? Нам есть, куда возвращаться! - Элладор вскинула руки. - Ты пытаешься сохранить глупые традиции, но они бесполезны. Нам нужна земля, наша земля!

- Орден может помочь, - заметил Альса. - Давайте поговорим об этом позже, на собрании...

- Орден... Орден! - адмирал опустил голову, ссутулил плечи, став очень маленьким и старым. - Объединение через смерть традиций благодаря таким, как ты, бешеная, без дома, без понятий о родине и предках. Вот ты, громила, ты, отказался бы от традиций и предков ради мира?

- Нет, - просто ответил Азар.

- Так оставьте мне хотя бы этого сморщенного гоблина, раз уж кости мои никогда не будут похоронены в родной земле! - завопил кевт, да так громко, что Кела заткнула уши, а я отвернулась. - Они обманули меня один раз, второй я в их сети не попаду!

Он закашлялся, ударил себя кулаком в грудь и, другой рукой цепляясь за скатерть, свалил на пол пустую тарелку. Старик упал бы и сам, но Элладор вовремя подхватила его.

- Эг, помоги! - вскричала она, придерживая отца за плечи.

- Идем, - Азар поднялся.

Вслед за нами столовую покинули остальные гости. Лисица, недовольно сопя, лентой промелькнула у ног и, открыв лапой входную дверь, шмыгнула в темноту, пустив внутрь холод и снег. Снаружи тоскливо заревел бизон.





- Спокойной ночи, - произнес Тик, когда мы, поднявшись по лестнице, свернули направо. Кела отправилась в противоположную сторону, Рассалар остался с Элладор успокаивать адмирала.

Карезал отправился в баню, а Альса курил на веранде, любуясь синими силуэтами гор.

- Неудобно получилось, - заметила я, стоя в спальне у камина и дожевывая бутерброд, который успела стащить в столовой. - У него поехала крыша?

- Его семью не успели эвакуировать из столицы Ара-каза, - ответил Азар. Он безуспешно пытался разжечь камин с помощью спичек. - Тьма, дрова сырые.

- Они... отравились хатом?

- Их отравили хатом, - орк обернулся. - Для нас это дедушкины россказни, а для них - как вчерашний день.

- Его можно понять.

- Ещё бы.

- Значит, мать Элладор он встретил здесь?

- Да, она сейчас в рейсе. Работает пилотом пассажирского самолета.

- Азар, - я указала на дрова. - Зажги магией.

- Пффф, ладно.

Пламя, охватившее поленья, осветило маленькую тесную комнатку с кроватью и бельевым шкафом. У окна качался на паутинке замерзший, съежившийся паук.

Я свалилась на кровать и завернулась в теплое, пуховое одеяло.

- Азар.

- Что? Тут одно одеяло, а я как буду спать?

- Вот, возьми. А ты раньше был с Элладор?

- Я уйду ночевать к ней, если ты не дашь мне хотя бы половину одеяла.

- Ты - орк, тебе не должно быть холодно.

- Да ну? Это не половина, мне хватит только на одну ногу

- Это не мои проблемы, что ты такой громила.

Орк, недовольно ворча, кое-как устроился под клочком одеяла.

- Азар, - я наклонилась к его уху. - Спасибо. Ты спас мне жизнь. И твоя стена... Это было потрясающе.

- Хорошо, что со страху не закрыла поля, - Азар чуть обернулся. - Было бы обидно, если бы тебя раздавило лавиной после стольких стараний.

Большего от орка я и не ожидала услышать.

***

Поздней ночью я проснулась от урчания в животе. Как оказалось, эти звуки издавал желудок Азара, мне лишь хотелось пить. Нашарив в полумраке комнаты обувь, я, стуча зубами (камин давно потух), проскользнула в коридор. Ни одна лампочка здесь не горела, только впереди сиял синий прямоугольник окна. Вцепившись в перила, я стала осторожно спускаться по лестнице. Ступеньки под ногами звонко скрипели, и мне казалось, что эти звуки сейчас слышат все постояльцы.

В гостиной царили ночь, холод и тишина. Я пробралась за барную стойку, нашарила графин и принялась искать стакан. В полумраке найти хотя бы чашку было проблематично и я, вспомнив, что Азар доставал бокалы из-под стойки, опустилась вниз. Внезапно дверь с веранды распахнулась, и я, услышав голоса, замерла. Двое мужчины говорили на кевтском. Языка черноглазых я почти не знала, поэтому, прислушиваясь, ждала хотя бы знакомых слов. Почему-то мне казалось, что этот разговор очень важен.

Кевт с низким, хриплым голосом (это, несомненно, был Альса) раздраженно рассказывал второму что-то о гуманитарной миссии, ордене и Арельсаре, причем последнего он назвал, вроде как, "отступником". Его собеседник спросил о новых союзниках и о чем-то ещё, видимо, тайном, потому что Альса злобно зашикал и выругался на древнем.

Они остановились у стойки, а я, прижимая графин к груди, подползла под полку, не желая быть замеченной.

Альса молчал. Кто-то выбил дробь пальцами по стойке, а потом, глубоко вздохнув, заговорил на древнем, и я узнала голос Рассалара.