Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 79

Pasquale Tursi sighs. “She was sick.”

Claire flushes with impatience: “With what? Lupus? Psoriasis? Cancer?”

At the word cancer, Pasquale looks up suddenly and mutters in Italian, “Sì. Ma non è così semplice—”

And that’s when the kid Shane interrupts. “Uh, Ms. Silver? I don’t think this guy’s pitching.” And he says to the man, in slow Italian, “Questo è realmente accaduto? Non in un film?”

Pasquale nods. “Sì. Sono qui per trovarla.”

“Yeah, this really happened,” Shane tells Claire. He turns back to Pasquale. “Non l’ha più vista da allora?” Pasquale shakes his head no, and Shane turns back to Claire again. “He hasn’t seen this actress in almost fifty years. He came to find her.”

“Come si chiama?” Shane Wheeler asks.

The Italian looks from Claire to Shane and back again. “Dee Moray,” he says.

And Claire feels a tug in her chest, some deeper shift, a cracking of her hard-earned cynicism, of this anxious tension she’s been fighting. The actress’s name means nothing to her, but the old guy seems utterly changed by saying it aloud, as if he hasn’t said the name in years. Something about the name affects her, too—a crush of romantic recognition, those words, moment and forever—as if she can feel fifty years of longing in that one name, fifty years of an ache that lies dormant in her, too, maybe lies dormant in everyone until it’s cracked open like this—and so weighted is this moment she has to look to the ground or else feel the tears burn her own eyes, and at that moment Claire glances at Shane, and sees that he must feel it, too, the name hanging in the air for just a moment . . . among the three of them . . . and then floating to the floor like a falling leaf, the Italian watching it settle, Claire guessing, hoping, praying the old Italian will say the name once again, more quietly this time—to underline its importance, the way it’s so often done in scripts—but he doesn’t do this. He just stares at the floor, where the name has fallen, and it occurs to Claire Silver that she’s seen too goddamn many movies.

3

The Hotel Adequate View

April 1962

Porto Vergogna, Italy

All day he waited for her to come downstairs, but she spent that first afternoon and evening alone in her room on the third floor. And so Pasquale went about his business, which seemed not like business at all but the random behavior of a lunatic. Still, he didn’t know what else to do, so he threw rocks at the breakwater in the cove and he chipped away at his te

Pasquale was horrified to find that, for di

“She can leave if she doesn’t like it,” Valeria said. So, at dusk, with the fishermen pulling their boats up into the cove below, Pasquale clicked up the narrow staircase built into the rock wall. He knocked lightly on the third-floor door.

“Yes?” the American called through the door. He heard the bedsprings creak.

Pasquale cleared his throat. “I am sorry for you disturb. You eat antipasti and a soap, yes?”

“Soap?”

Pasquale felt angry that he hadn’t talked his aunt out of making the ciuppin. “Yes. Is a soap. With fish and vino. A fish soap?”

“Oh, soup. No. No, thank you. I don’t think I can eat anything just yet,” she said, her voice muffled through the door. “I don’t feel well enough.”

“Yes,” he said. “I see.”

He descended the stairs, saying the word soup over and over in his mind. He ate the American’s di

Later, he heard clumping around in the trattoria and came out, but he knew it wouldn’t be Dee Moray; she did not appear to be a clumper. Instead, both tables were full of local fishermen hoping to get a look at the glorious American, their hats on the tables, dirty hair plastered and combed tight to their skulls. Valeria was serving them soup, but the fishermen were really just waiting to talk to Pasquale, since they’d been out in their boats when the American arrived.

“I hear she is two and a half meters tall,” said Lugo the Promiscuous War Hero, famous for the dubious claim that he had killed at least one soldier from every major participant in the European theater of World War II. “She is a giant.”

“Don’t be stupid,” Pasquale said as he filled their glasses with wine.

“What is the shape of her breasts?” asked Lugo seriously. “Are they round giants or alert peaks?”

“Let me tell you about American women,” said Tomasso the Elder, whose cousin had married an American, making him an expert on American women, along with everything else. “American women cook only one meal a week, but before they marry they perform fellatio. So, as with all life, there is good and there is bad.”

“You should eat from a trough like pigs!” Valeria spat from the kitchen.

“Marry me, Valeria!” Tomasso the Elder called back. “I am too old for sex and my hearing will soon be gone. We are made for each other.”

The fisherman that Pasquale liked best, thoughtful Tomasso the Communist, was chewing on his pipe. He removed it now to weigh in on the subject. He considered himself something of a film buff and was a fan of Italian neorealism and therefore dismissive of American movies, which he blamed for sparking the dreadful commedia all’italiana movement, the antic farces that had replaced the serious existential cinema of the late 1950s. “Listen, Lugo,” he said, “if she is an American actress, it means she wears a corset in cowboy films and has talent only for screaming.”

“Fine. Let’s see those big breasts fill with air when she screams,” Lugo said.

“Maybe she will lie naked on Pasquale’s beach tomorrow,” said Tomasso the Elder, “and we can see for ourselves her giant breasts.”

For three hundred years, the fishermen in town had come from a small pool of young men who’d grown up here, fathers handing over their skiffs and eventually their houses to favored sons, usually the eldest, who married the daughters of other fishermen up and down the coast, sometimes bringing them back to Porto Vergogna. Children moved away, but the villaggio always maintained a kind of equilibrium and the twenty or so houses stayed full. But after the war, when fishing, like everything else, had become an industry, the family fishermen couldn’t compete with the big seiners motoring out of Genoa every week. The restaurants would still buy from a few old fishermen, because tourists liked to see the old men bring in their catches, but this was like working in an amusement park: it wasn’t real fishing, and there was no future in it. An entire generation of Porto Vergogna boys had to leave to find work, to La Spezia and Genoa and even farther for jobs in factories and ca