Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 41 из 50



- Ещё чего, - буркнула та, даже не поднимая головы.

- Да-да, подключилась Иветта, - заберём ваши платья, потом поужинаем в таверне, а после уже мы с Беулой пойдём на танцы. Вы как, не передумали?

- Даже не знаю, - вздохнула я и поняла, что действительно колеблюсь.

Хотя сейчас это было совсем уж неразумно. Да, и что подумал бы Ваухан: сначала отказалась идти с ним, а потом всё-таки заявилась. Впрочем, всё к лучшему: уверена, Иззи и Иветта вовсе не обрадовались бы моему появлению под руку с ним. А я здесь не для того, чтобы сеять разлад.

Иветта по-своему истолковала моё задумчивое молчание:

- Если насчёт того, что не с кем пойти, - прощебетала она, - то не беспокойтесь. Найдём вам кавалера на месте.

- Но только не Галена, с ним иду я, - подмигнула Беула.

- А я иду с Кираном, - помрачнела Иветта.

Это имя я уже слышала и, чуть подумав, вспомнила долговязого смуглого юношу, напарника Дага.

- А что так? – поинтересовалась Симона, которая уже успела тонко раскатать круг из пресного теста и теперь ловко нарезала его на полоски для будущей лапши, - как же Ваухан?

- А что Ваухан? Не сошёлся свет на нём клином, - огрызнулась Иветта.

- Что, не пригласил?

- Не пригласил, - вздохнула Иветта и печально уткнулась в суфле из лосося, которое раскладывала по порционным формочкам.

- С Иззи идёт?

- А мне почем знать? - разозлилась та и шлёпнула суфле мимо розетки. – Я ему не сторож.

- Эгей, полегче, рукастая, лососей-то не переводи! - прикрикнула на неё Симона.

- Да, нет, - отозвалась вдруг Кларисс, ко всеобщему удивлению, - говорят, он и её не звал.

От изумления Иветта кинула следующую порцию суфле в мою чашку.

- Кто это говорит? Ты это точно знаешь? – тут же загорелась она.

Но Кларисс только плечами пожала.

- Значит, ничейный на танцах будет, - повеселела Иветта, - сам виноват.

На её лице проступил хищный оскал, и я поняла, что Ваухан совершил страшную ошибку, не выбрав партнёршу. Теперь ему не отвертеться.

Я отставила чашку в сторону.

- А вам ведь мы прочили Дакса, - вспомнила Беула.

- Но это совсем необязательно, - поспешила вставить Иветта. - Он, наверное, и не пойдёт – в его-то возрасте.

- Ему двадцать семь, - возмутилась Симона.

- Вот и я о том же, - согласно закивала Иветта, отщипнула кусочек сырого теста и отправила себе в рот.

В шестнадцать лет ей это, верно, представлялось порогом старости.

Симона тут же шлепнула её по руке.





- Потише ты, руками в господскую лапшу лезть. И от сырого теста в животе червяки заводятся, не знала разве?

- Но оно же самое вкусное, - протянула Иветта со вздохом и тут же  с довольным видом наполнила последнюю розетку. – Вот.

Я решила увести разговор с темы танцев, а заодно проверить свою догадку.

- А…гмм, мистер Фарроуч давно здесь работает? У него, верно, и близкие тут были…

Симона на минутку задумалась, припоминая.

- Да, нет, вроде…То есть работает-то давно, но о родственниках его ничего не слыхала.

- А, как же старый граф? – возразила Иветта. – Говорят, он его любил очень.

- Во-первых, старший граф, а во-вторых: тебе-то откуда знать? Он ещё до твоего рождения отправился туда, - Симона воздела палец к потолку.

- В обеденную залу? – нахмурилась Иветта, но тут же сообразила, что имелось в виду, и неуместно захихикала.

- Записывать мистера Фарроуча в родственники графу это, конечно, чересчур, но тот и впрямь его привечал, - пояснила старшая кухарка.

Вот теперь всё встало на свои места: если предыдущий хозяин Ашеррадена был едва ли не единственным, проявлявшим доброту к мистеру Фарроучу, то он, наверняка, и был тем самым «родственником», которого тот сегодня навещал.

- Только непонятно, за что, - ворвалась в мои мысли Иветта.

- А мистер Фарроуч всегда был таким, как сейчас? – поинтересовалась я.

Симона раскрыла рот, чтобы ответить, но не успела, потому что раздался чудовищный грохот. Мы все обернулись к Иветте, которая умудрилась уронить разделочную доску так громко, что, несомненно, обрушила бы шахты гномов, находись они под замком.

- Так это правда, - прошептала она, глядя на меня глазами, круглыми как виноград сорта «коттон кэнди»

- Что правда? – не поняла Симона.

- Вы влюблены в мистера Фарроуча!

Я решила, что ослышалась.

- Иветта, это просто нелепо, - попыталась урезонить её я, - но та уже не слушала, прыгая по всей кухне, в упоении от своей догадки.

- Да-да, влюблены, даже не отпирайтесь! Сначала про ногу спрашивали, потом про родственников, а теперь каков он из себя – ну, явно влюбились!

Я обернулась к остальным женщинам, в надежде, что кто-то урезонит болтушку, но наткнулась на любопытные взгляды.

Неужели и они поверили в эту чушь?

- Иветта, пожалуйста, тише, - взмолилась я. – Это вовсе не так.

- Ага, именно так и есть! – обрадовалась она моему смущению, - Поэтому и на танцы не хотели идти: потому что только с ним танцевать хотите. А я вот сейчас побегу наверх и всем-всем расскажу, - заявила она и метнулась к лестнице, заливаясь звонким смехом.

Я бросилась за ней, и мы вместе едва не скатились кубарем вниз, наткнувшись на Ярика. Он как раз спускался по лестнице, потрясая какой-то меховой гирляндой.

- Ой, - попятилась Иветта. – Посмотри, что наделал, всю меня измазал! - с досадой воскликнула она и кинулась к чану с водой застирываться. На её переднике теперь красовались буро-красные пятна, в которых я узнала грязь и…кровь?

То, что я приняла за гирлянду, оказалось связкой зайцев и одной куропаткой. Ярик торжественно шмякнул свои мертвые дары в центр стола.