Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 34 из 50

Дезире подхватила пустой бокал на высокой витой ножке и надула губки.

- Кто-нибудь нальёт леди вина? Похоже, здесь это единственное развлечение.

Тут позади меня неожиданно прогрохотало туше.

- А, Дезире права, черт побери! Надо бы придумать развлечение!

Я обернулась и увидела белокурого молодого человека. Он поднялся из-за рояля, чтобы исполнить просьбу дамы. Вблизи его светлые кудри оказались сильно напомажены, лицо было нездорового воскового оттенка, а под глазами пролегли глубокие тени. Похоже, природа посмеялась, наделив невинной ангельской внешностью гуляку и мота.

Он ловко откупорил одну из бутылок, и вишнёвая струя разбилась о стенки бокала. Он галантно протянул его Дезире и подмигнул виконту:

- Что, парень, цепляются с учением? Знаю, сам таким был.

Только тут окружающие, кажется, заметили меня. Дезире ревниво впилась в меня взглядом, но тут же успокоилась, увидев, что я не представляю угрозы. Сознавать это было досадно.

- Согласна с Дамианом: гувернантки – скучнейшие создания.  Кажется, сама природа создала их такими невзрачными, чтобы крепче спалось на занятии. Только и знают, что приставать со своими формулами.

- У тебя была гувернантка? - весело вскинул брови граф.

- Ну, разумеется, была! К счастью, недолго: моей радости не было предела, когда отец спровадил-таки эту ворону, сообразив, что от неё всё равно никакого проку.

- Он спровадил её, потому что нечем было платить, - подал с кушетки голос доселе молчавший брюнет.

- Заткнись, Браун, - огрызнулась Дезире и поправила один из своих браслетов. – При желании, я могу купить дюжину таких, - она кивнула на меня так, будто речь шла о мебели.

- Не ты, а твой золотой петушок

Из этого короткого обмена любезностями я сделала вывод, что Дезире содержанка. Это объясняло несоответствие между крикливым нарядом и манерами, из-за которых язык не поворачивался назвать её леди.

Та хотела сказать что-то резкое в ответ, но потом передумала и сладко улыбнулась:

- Горюешь, что тебе не быть на его месте? - и залпом осушила бокал, а потом повернулась к хозяину замка.

- Ну, что, граф, похоже, твоя супруга не спустится…надеюсь, это не из-за меня? - и она многозначительно оправила юбку, всем видом намекая, что хозяйка попросту испугалась столь блистательной гостьи.

Мелодичный смех заставил всех нас обернуться. В дверях стояла леди Фабиана. В простом синем платье она выглядела сошедшей с небес богиней. Двое мужчин оторопели при виде её и, конечно, при звуках её голоса. Дождавшись, пока все взгляды обратятся к ней, она прекратила смеяться и притворно прижала ладошку ко рту:
- О, так это была не шутка?

Дезире покраснела от злости. На фоне хозяйки Ашеррадена она смотрелась невзрачной расфуфыренной курицей.

Блондин оправился первым: подскочил к графине и предложил руку:

- Дамиан Дрейк. К вашим услугам в любое время дня и ночи.

- Иврон Браун, - пробормотал второй, но подойти не решился – только слюну сглотнул.

- Дезире Ардэн, - нехотя представилась гостья.



- Надеюсь, любовь моя, ты сказал своим гостям, что наш замок – наискучнейшее место, где не стоит задерживаться? – обратилась леди Фабиана к супругу, не удосужившись поприветствовать этих троих даже кивком.

- Всё зависит от людей, мадам, - тут же возразила уязвленная Дезире, - если они скучны, то будут скучны в любом месте, потому что берут своё плохое настроение с собой. А мы умеем веселиться, не так ли, граф?

- Лучше тебя этого никто не умеет, Дезире, - охотно отозвался тот.

Казалось, ему доставляет удовольствие стычка дам.

На месте молодой женщины, я бы обратилась в горстку пепла от взгляда, которым её одарила леди Фабиана. Но Дезире Ардэн не была чувствительной особой. Видимо, по этой же причине чары той на неё не действовали или действовали раздражающе.

- Надеюсь, нам удастся разубедить вас, графиня, - встрял мистер Дрейк, не спускавший глаз с хозяйки замка, - и заставить изменить мнение, присоединившись к нам.

- Я здесь лишь ради сына, которого пожелал видеть граф, - нехотя ответила та и проплыла к одному из кресел.

Она явилась позже, а потому, к счастью, не знала, что мальчик тут только из-за каприза Дезире.

Виконт, который всё это время нетерпеливо шевелившийся в ожидании своего часа, сделал шаг вперёд.

- Ну, так покончим с этим – ребёнку не место за взрослым столом, - подал голос граф.

Я заметила, что эти слова уязвили его сына.

- Кстати, где Эрселла?

- Она капризничала, и я оставила её в комнате, - отозвалась леди Фабиана прежде, чем я успела открыть рот.

Этот ответ его, кажется, удовлетворил.

- Ну, Микаэль, что ты нам покажешь?

Все расселись кто куда, как в импровизированном театре. Теперь, когда всё внимание было сосредоточено на виконте, он явно нервничал, но, в  подражание отцу, старался спрятать это за надменностью. Я передала мальчику карандаш, прекрасно понимая, что сейчас произойдёт. Точнее, понимая, что не произойдёт ничего.

Он взялся за деревянный кончик, как я его учила, и принялся сверлить карандаш хмурым взглядом. Поначалу на лицах гостей отображалось подобие вежливого интереса. Но через минуту Дезире зевнула.

- А что должно произойти-то? - обратилась она к мистеру Дрейку, даже не удосужившись понизить голос.

Тот пожал плечами так, чтобы графиня не заметила. Виконт услышал этот вопрос и покраснел, а леди Фабиана вцепилась в кресло и метнула в меня ненавидящий взгляд.

- Не волнуйся, радость моя, - подбодрила она сына. – Представь, что здесь никого нет.

Дезире возмущенно засопела, давая понять, что она вовсе не «никто».

Виконт кивнул и продолжил гипнотизировать карандаш. Пауза мучительно затягивалась, гости уже вовсю шевелились, ситуация становилась всё более неловкой. Я посмотрела на графа: его лицо было непроницаемым. Виконт бросил на отца пристыженный взгляд, на глаза мальчика навернулись слезы бессильного отчаяния. Леди Фабиана побледнела от бешенства и подалась вперёд.