Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 60

Саша с облегчением вздохнул.

— Лаура! — обратилась Дороти к своей коллеге, появившейся в дверях. — Какие у нас ближайшие светские мероприятия в городе?

— Сейчас посмотрю, — пробормотала Лаура, высокая элегантная брюнетка в замшевом костюме кофейного цвета, листая ежедневник, который больше напоминал рукопись «Войны и мира». — Благотворительный ужин в библиотеке, выставка дизайнерских проектов и зимний бал в Музее Нью-Йорка.

«Ну, как всегда, — подумал Саша. — Такое уж мое счастье. Придется работать, вместо того чтобы немного отдохнуть».

— Это бал для молодежи? — спросила Дороти.

— Для самой золотой, — уточнила Лаура. — Для тех, о ком пишут «Соушел реджистер», «Авеню» и «Таун энд кантри».

— А какая тема в этом году? — спросила Анна.

— Снежинки и бриллианты, — хором ответили Лаура с Сашей.

Анна и Дороти с улыбкой переглянулись.

Глава 6

Список гостей сократился до одиннадцати человек. Среди них были Грейс Уиннинг, профессор университета, и ее друг Дэвид Спид, который коллекционировал фарфор; Сара и Бекки Грант, молодые и веселые сестры-близнецы, для которых не без дальнего прицела были приглашены Дуглас Макки и Грэди Уилтон; Сашины кузины Бетси Романова и Катя Курасова и, наконец, Марина с неким таинственным другом. Саша пригласил и свою кузину Викторию де Витт, но та в последний момент отказалась, сказав, что придет только на бал. Виктория вечно была занята, и по ее милости Саша остался с нечетным числом гостей.

Он медленно прошелся по квартире отца, в последний раз проверяя, все ли в порядке. Хотя теперь никто не курил, на столах стояли серебряные стаканчики с сигаретами, спичечницы и заправленные зажигалки. На тарелках были именно те орешки, которые всегда подавали у его родителей, а среди закусок почетное место занимали старомодные каштаны, завернутые в бекон, и пирожки из слоеного теста с грибами. Никаких роллов из тунца с васаби и чесночным соусом или кусочков персика, завернутых в prosciutto[11]. Его гостей не удивишь экзотическими блюдами. Им приятнее увидеть что-то свое.

В качестве последнего штриха Саша попросил Дерека задернуть шторы. Сейчас в Нью-Йорке никто этого не делал, но Сашина мать всегда задергивала шторы, и Саша испытал какое-то болезненное удовольствие, закрывая вид из окна, который стоил не один миллион долларов.

Подойдя к бару, Дерек расставил бутылки и тарелочки с ломтиками лимона и лайма.

— Сколько аперитивов подавать перед ужином? — спросил он Сашу.

— Я думаю, два. Если кто-то захочет больше, пожалуйста. Но у нас еще будет водка за столом с закусками, там я собираюсь произнести тост в честь Марины. А больше трех перед ужином — это уже много. В любом случае компания сегодня соберется не слишком пьющая.

— Прекрасно. Магда не смогла найти свежей селедки и купила у Зобара копченую в сливочном соусе. Надеюсь, ты не возражаешь?

— Нисколько. Она придаст слишком большое значение мелочам. Закуски и так великолепны. Спасибо, Дерек.

Вид традиционных русских закусок действительно радовал глаз. В центре круглого стола стояла высокая серебряная ваза, увитая плющом, на которой были разложены миниатюрные засахаренные фрукты. Вокруг нее на маленьких серебряных подносах стояли бутылки с домашней водкой, настоянной на лимоне, красном апельсине, ванили, мяте, розовых лепестках, хрене и зверобое. Каждая бутылка была вморожена в кусок льда с травами и плодами, на которых была настояна водка. Часто гости, приходившие к Озеровским, принимали стол с закусками за основное угощение, и наедались до отвала еще до того, как подавали ужин из пяти блюд.

Зазвонил внутренний телефон, и Дерек пошел отвечать. Ввиду отсутствия хозяйки дома Саша сам зажег свечи.

— Это княжна Елизавета, — сообщил вернувшийся Дерек. — Она звонит снизу.

Саша посмотрел на настольные часы. Бетси всегда была пунктуальна. Жаль, что Марина не приехала пораньше, и они так и не поговорили.

В гостиную вошла Бетси, сопровождаемая Дереком.



— Добро пожаловать, ваше императорское высочество, мы рады вас приветствовать в нашем доме, — сказал Саша по-русски, кланяясь ей в пояс. Ему нравилось поддразнивать свою кузину.

— А где же хлеб-соль? Александр, вы нарушаете этикет.

Взяв Бетси под руку, Саша провел ее в глубину комнаты, стараясь не наступать на подол ее длинной юбки из темно-зеленого бархата.

Он оглядел ее с ног до головы. Бетси, в отличие от сестер, была высокой и стройной. Широко расставленные глаза и слегка курносый нос не совсем соответствовали существующим стандартам красоты, но она была, что называется, видная женщина. Бетси Романова в свои тридцать лет выглядела настоящей гранд-дамой. Одного ее титула было достаточно, чтобы люди уважительно замолкали в ее присутствии. В ее лице проступали знакомые романовские черты. Она была очень похожа на свою прабабку, великую княгиню Ксению, сестру Николая Второго.

— Бетси, я рад, что ты пришла первой. Мы можем поболтать, пока собираются гости. Как поживаешь?

— Прекрасно. Много рисую. В Уотермиле сейчас тихо и спокойно. Если не считать писем из России от какого-то непонятного монархического общества, меня никто не беспокоит. Приезжай как-нибудь на выходные или, еще лучше, в будни. А как у тебя дела?

— Весь в работе. Торги, которые обещали стать провальными, вдруг превратились в сенсацию года. Работы по горло, а времени в обрез.

— Устаешь, наверное. А я занялась йогой и прекрасно себя чувствую. Попробуй, не пожалеешь, — засмеялась Бетси, принимая из рук Дерека бокал с шампанским и с удовольствием делая глоток.

— М-м. Хорошо приехать в город на такой вот вечер. А знаешь, в Нью-Йорке все говорят о приезде Марины Шутиной, — заговорщицки подмигнула она Саше. — Скажи, Бога ради, что она собой представляет?

— Не знаю, Бетси. Я ее еще не видел. А почему весь Нью-Йорк в курсе? Я ведь никому об этом не говорил.

— Когда Катя, которая будет здесь с минуты на минуту, причесывалась у Джона Баррета, она оказалась рядом с Белиндой Дэвис из «Сотби». Белинда сказала, что слышала, как Виктория де Витт рассказывала, что сидела рядом с Мариной на показе модных коллекций в Париже и та сообщила, что ее мать умерла, а сама она намеревается приехать в Нью-Йорк. Виктория сказала, чтобы Марина позвонила тебе, и дала ей твой рабочий телефон. Кстати, прими мои соболезнования по поводу кончины твоей тетки, — закончила Бетси свой монолог.

Теперь все ясно. Значит, и здесь не обошлось без кузины Виктории. Они дружили еще со времен юности. Виктория стала известным модельером, хотя сама называла себя портнихой. На самом деле она просто копировала многочисленные платья своей бабушки, которые достались ей в наследство. Ее бабка Элен, некогда легендарная красавица, сама воспитывала Викторию, после того как ее родители в восьмидесятые годы уехали жить в ашрам. Виктория была несколько эксцентричной особой, но ее ум и искренность всегда приводили Сашу в восхищение, и он по-настоящему ценил их дружбу.

— Как это похоже на Викторию — она всегда готова протянуть оливковую ветвь.

— Твоя кузина вечно сует нос куда не надо. Я бы никогда не стала вмешиваться в семейные дела, — фыркнула Бетси.

— Иногда это идет на пользу. Кстати, о семейных делах, — прервал ее Саша, чтобы сменить тему разговора. — Что ты думаешь по поводу пропавших царских драгоценностей, чудесным образом объявившихся у «Кристи»? Они испортили мне весь сезон.

— Мне очень жаль. Я слышала, что нашлись какие-то вещи, принадлежавшие Аликс.

— Это действительно бриллианты Александры Федоровны?

— Ты ведь специалист по этой части, а не я. Мы, правда, ничего о них не знаем. Если отслеживать все вещи с двуглавым орлом, которые появляются на рынке, то можно просто сойти с ума. Наша семья предпочитает не комментировать подобные находки.

— Значит, ты знаешь! Так все-таки это ее драгоценности?

— Без комментариев, — улыбнулась Бетси, поднимая бокал с шампанским. — М-м, божественно.

11

ветчина (итал.).