Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 88

Никакого трупа на полу не было.

Я поглазел на себя в зеркало, одновременно служившее задней спинкой кровати, пересек комнату и, приблизившись к окну, выглянул наружу. Прямо под окном располагался карниз, достигавший пожарной лестницы. Даже слепой смог бы легко им воспользоваться. Однако отпечатков подошв на густом слое пыли, покрывавшем карниз, я не обнаружил.

В кухне и крошечной столовой также не оказалось ничего, кроме того, что там должно находиться.

Стены спальни были выкрашены в серый цвет, на полу лежал ковер веселенькой расцветки. В углу вокруг мусорной корзины валялось много всякого хлама. Сломанная гребенка на туалетном столике хранила пару рыжих волосков. В стенных шкафах я нашел несколько бутылок с джином. И всё.

Я возвратился в гостиную, заглянул за спинку кровати, на минуту застыл в раздумье, а потом покинул квартиру.

Филиппинец в вестибюле продвинулся со своим пылесосом метра на три. Я облокотился на стойку рядом с коммутатором.

— Где я могу найти мисс Гленн?

Смуглая еврейка ответила:

— Пятьсот двадцать четвертая. — И сделала какую-то отметку на квитанции из прачечной.

— Ее нет дома.

— Давно она ушла?

Еврейка взглянула на меня:

— Ну я же не слежу за ней. У вас что — счет?

Я назвался просто приятелем, поблагодарил ее и двинулся прочь. Все подтверждало тот факт, что в квартире мисс Гленн ничто особенного не произошло.

Я вернулся к своему «мармону».

Во всяком случае, историю мисс Гленн я все равно не принял на веру — в том виде, в каком она была рассказана.

Я пересек Кордова-стрит, миновал квартал и остановился возле пыльной витрины забытой всеми аптеки, которая словно безмятежно дремала за двумя гигантскими вязами. В углу этой аптеки обнаружилась будка платного телефона. Навстречу мне зашаркал было старик-аптекарь, но увидев, что мне нужно, пошел обратно. Он сдвинул очки в стальной оправе на самый кончик носа и, усевшись, углубился в газету. Я опустил никелевую пятицентовую монетку, набрал номер и услышал женский, чуточку манерный голосок:

— «Телеграумма»!

Я попросил Вэна Баллина.

Когда нас соединили и Вэн Баллин меня узнал, он громко прокашлялся. Затем Баллин приблизил трубку прямо ко рту и отчетливо прошептал:

— Я тут кое-что разузнал для тебя. Правда, новости скверные. Мне чертовски жаль. Твой друг Харгер в морге. Нам сообщили «молнией» минут десять назад.

Я прислонился спиной к стене будки, почувствовав вдруг огромную усталость.

— Что еще тебе удалось раздобыть?

— Полицейский патруль подобрал его тело, кажется, в Вест-Симарроне. Он был убит выстрелом в сердце. Это произошло минувшей ночью, однако полиция почему-то только сейчас провела опознание.

Я переспросил:

— Вест-Симаррон?.. Что ж, все сходится. Я заскочу к тебе, надо повидаться.

Поблагодарив Баллина, я повесил трубку и какое-то время наблюдал сквозь стекло будки за седовласым мужчиной средних лет, который только что заглянул в аптеку и теперь рылся в груде журналов на полке.

После этого я закинул еще монетку и набрал «Лотарингию», попросив позвать дежурного клерка.

— Пускай твоя милашка соединит меня с рыженькой девицей. Хорошо, Джим?

Я достал сигарету и закурил, выпуская дым прямо на стекло кабинки. Облачка дыма наталкивались на стекло и зависали в воздухе. Наконец раздался щелчок на линии, и операторша сообщила:

— Извините, абонент не отвечает.

— Дайте мне Джима еще раз, — попросил я.

Когда Джим откликнулся, я попросил:

— Ты можешь сгонять наверх и выяснить, почему она не берет трубку телефона? Может, боится?

Джим ответил:



— Хорошо. Я пулей слетаю туда и обратно, со своим ключом.

Меня бросило в холодный пот. Я положил трубку на маленькую полочку и распахнул дверь телефонной будки. Седовласый субъект стрельнул глазами из-за журналов и, скорчив недовольную мину, взглянул на свои часы. Из будки валил дым. Мгновение спустя я опять захлопнул дверь и взял трубку.

Мне показалось, что голос Джима доносится до меня словно откуда-то издалека.

— Ее там нет. Вероятно, пошла прогуляться.

— Ага… Или прокатиться, — сказал я.

Я повесил трубку и выскочил из будки. Седовласый незнакомец швырнул журнал на полку с такой силой, что тот упал на пол. Он нагнулся поднять его, как раз когда я проходил мимо. Выпрямляясь, он тихо, но весьма категорично прошипел за моей спиной:

— Держи руки внизу и не трепыхайся. Шагай прямиком к своей тачке. Тут одно дельце к тебе имеется.

Краешком глаза я заметил, что старик-аптекарь близоруко на нас щурится. Впрочем, он все равно ничего бы не заметил, даже если бы обладал хорошим зрением. Что-то уперлось в мою спину. Наверняка не палец.

Мы мирно покинули аптеку.

Вплотную к моему «мармону» припарковалась длинная серая машина. Рядом с ее открытой задней дверью стоял, уперевшись в подножку, какой-то мужлан с квадратной мордой и кривой пастью. Правую руку он держал за спиной.

Я услышал голос моего конвоира:

— Залезай в свою тачку и рули в западном направлении. На первом повороте сворачивай и не гони: не больше полусотни километров в час!

Узкая улочка была залита солнцем и тонула в тишине, лишь величественные деревья о чем-то шептались.

Мы находились на расстоянии какого-то квартала от Кордова-стрит; явственно слышалось шумное движение потока машин. Я пожал плечами, открыл дверь своего авто и сел за руль. Седовласый незнакомец живехонько пристроился на сиденье рядом со мной, не сводя глаз с моих рук. Он поднял правую лапу с зажатым в ней короткоствольным пистолетом.

— Доставай ключи, дружок, только как можно аккуратнее.

Я был очень аккуратен. Когда я нажал на стартер, хлопнула дверца серой машины, послышались быстрые шаги, и кто-то скользнул на заднее сиденье «мармона». Я выжал сцепление и повернул за угол. В зеркальце я заметил, что серая машина повторяет мой маневр. Потом она слегка отстала.

Я двинулся в западном направлении но улице, параллельной Кордова-стрит. Когда мы проехали примерно полтора квартала, кто-то протянул руку через мое плечо и умыкнул мой ствол. Седовласый поместил оружие на бедро и левой, свободной рукой тщательно меня обыскал. Удовлетворенный результатом, он откинулся на сиденье.

— О'кей. Теперь выруливай на главную магистраль и хорошенько газуй, — приказал он. — Только не думай, что можешь прижимать к обочине первую же попавшуюся патрульную машину. Если считаешь иначе, то попробуй — увидишь, что из этого выйдет.

Я сделал два поворота и увеличил скорость до семидесяти. Мы проехали пару очаровательных жилых кварталов, а потом пейзаж начал меняться. Жилые строения попадались все реже, и следовавшая за нами серая машина развернулась и, направившись в сторону города, быстро пропала из виду.

— И ради чего все это? — поинтересовался я.

Седовласый мужик хохотнул и энергично потер свой широкий красный подбородок.

— Это бизнес, ничего личного. С тобой босс хочет поговорить.

— Каналес?!

— Каналес! При чем тут он, черт меня подери?! Я же сказал: босс.

Какое-то время я молчал и следил за движением на дороге, точнее, за тем, что еще от него оставалось. Потом спросил:

— Почему вы не провернули все прямо в квартире или, на худой конец, в аллее?

— Хотел убедиться, что за тобой нет хвоста.

— И кто же этот босс?

— Потерпи: доберемся до места — узнаешь. Еще вопросы есть?

— Да. Я могу закурить?

Пока я закуривал, он придержал руль. Тип на заднем сиденье за все это время не проронил ни слова. Немного погодя седовласый приказал мне остановиться у обочины. Мы поменялись местами, и теперь вел уже он.

— У меня тоже была такая колымага годков шесть тому назад, когда в кармане не лежало ни гроша, — с энтузиазмом сообщил он, садясь за руль.

Я не смог с ходу сообразить, как лучше ему ответить, а поэтому, сделав глубокую затяжку, стал размышлять. Если Лу укокошили в Вест-Симарроне, то его убийцам деньги не достались. Ну а если на самом деле его пришили в квартире мисс Гленн, то зачем кому-то понадобилось тащить его труп через весь город в Вест-Симаррон?