Страница 36 из 36
Пенн, разогнувшись, выпрямился с такой силой, что ощутил ствол пистолета, упертый ему в бок.
— Стоп! — закричал Пенн, обращаясь больше к себе, чем к Турджену. — Айлин видела меня на поле? Один-единственный раз?
— Да. Только один раз. Этого вполне достаточно. Она узнала тебя, Райхо.
— Но дело в том, что на поле нас было двое. Двое, вы понимаете? Так откуда же вы взяли, что она узнала именно меня, а не того, другого?
— Кого другого? О ком ты говоришь?
— О настоящем Райхо, о том, кто теперь живет под именем Клив Холидэй.
— А ты парень, видать, не в себе, — с издевкой произнес Турджен.
— Нет, вы выслушаете меня, — возбужденно продолжал Пенн. — Холидэй приехал в город, откуда — неизвестно, тогда же, когда и я, то есть пять лет назад. Предположим, что он и есть Райхо. В городе он подыскивает себе надежное убежище и живет, не опасаясь быть узнанным. И вот как снег на голову в клубе однажды вечером появляется Гамил и узнает его. Райхо видит, как Гамил поспешно уходит. При этом он так торопится, что Райхо понимает: он узнан, но пока еще не разоблачен. Райхо отправляется вслед за Га-милом и убивает его. Но Гамил успел сообщить в Лас-Вегас, где скрывается их беглый должник.
Турджен не сказал ничего, но погнал машину быстрее.
— Слушайте дальше! Холидэй понимает, что над ним нависла опасность, но у него есть еще шанс выиграть. Никто не знает, под каким именем скрывается Райхо. У него два пути — или снова бежать, или подставить кого-нибудь вместо себя. Не забудьте, что он азартный игрок. Если он сможет принять участие в охоте, направить охотников по ложному следу, убедить «друзей» из Лас-Вегаса, что они наконец-то покончили с Райхо, он будет жить, ничего не опасаясь, до конца своих дней. Райхо не ищет большого внешнего сходства, но нужный ему человек должен удовлетворять определенным условиям: быть членом клуба, ровесником Райхо, прожить в Калифорнии пять лет и тому подобное. Мне чудовищно не повезло. Я подходил ко всем этим условиям.
Турджен по-прежнему хранил молчание. Они приближались к роще нефтяных вышек.
— Неужели не ясно? Холидэй обыграл одно обстоятельство, сложившееся для него чертовски удачно. В Лас-Вегасе он пробыл всего несколько недель, и, по существу, мало кто из тамошней публики его хорошо знал. Он был уверен, что никто из профессиональных игроков не приедет сюда, чтобы лично свести с ним счеты. Нет, эти люди обычно подсылают наемного убийцу. А в том, что этот оплаченный гангстер не знает его, у Райхо не было никакого сомнения. Единственно, что могло подвести Райхо, — это человек, которого пошлют сюда, чтобы опознать его. И вот приезжает Айлин Менке. Тогда Райхо устроил так, чтобы Айлин Менке могла увидеть на площадке сразу двоих. Он все время ставил на то, что вы в любом случае будете уверены, что Айлин укажет на меня, в то время как она опознала именно Холидэя. И, как видите, он не ошибся. — Пенн устало покачал головой. — Все было подстроено от начала до конца. Холидэй убил Айлин, чтобы она не смогла обнаружить подмену, и направил вас по моему следу.
Они ехали мимо нефтяных вышек, единственный автомобиль на этом участке шоссе.
Турджен пробормотал:
— Письма. Если ты не Райхо, зачем ему тебя шантажировать?
— Да поймите же вы, что на самом деле он и не думал это делать. А письма писал с расчетом хорошенько меня напугать. У меня, лже-Райхо, для правдоподобия не хватало одной очень важной черты в поведении — я жил как человек, которому нечего бояться и скрывать. Письма должны были вызвать у меня подозрительность. Так и случилось. До получения первого письма я ходил не оглядываясь, не проверял, следит ли за мной кто-нибудь или нет. Письма сделали свое.
Турджен резко остановил машину в нескольких метрах от темного прямоугольного провала, заполненного нефтяной жижей.
— Выходи.
Пенн напряженно всматривался в его лицо.
— Боже милостивый, неужели вы не понимаете, что все было именно так?
— Выходи, — повторил Турджен.
Пенн машинально подчинился.
Мысль бежать, попытаться спастись не появилась — он знал, что это бесполезно, он просто стоял и ждал.
Но ничего не происходило. И вдруг до него донесся голос Турджена:
— Обратно тебе придется добираться пешком. Очень жаль, но мне надо срочно быть в другом месте, чтобы уладить одно дельце.
Он газанул так, что, взревя мотором, машина описала почти законченную окружность и помчалась по дороге назад к городу.
Пенн стоял на гнущихся, словно резина, ногах, мокрый от пота, и смотрел, как постепенно меркнут, удаляясь, красные огоньки автомобиля.
Он не знал, сколько пробыл тут, в стороне от дороги, с головой уйдя в блаженное ощущение жизни. Его вернул к действительности свет от фар автомобиля. Когда машина остановилась рядом с ним, Пенн увидел, что за рулем сидит Шоли.
— Вы целы? — встревоженно выкрикнул Шоли. — А куда делся ваш приятель?
Пенн схватился за ручку дверцы, чтобы не упасть:
— Он отпустил меня.
— Всю дорогу я висел у вас на хвосте. Я как раз выходил из лифта, когда увидел, как вы садитесь к нему в машину. Я сейчас же позвонил в полицию. Они блокировали все дороги. — И Шоли показал вверх по шоссе. — Еще каких-нибудь полмили, и вы попали бы прямехонько в их объятья.
Пенн взглянул на провал нефтяной ямы.
— Боюсь, что для меня все кончилось бы здесь.
— Представляете, куда этот парень отправился сейчас?
— Представляю, — вздохнул Пенн и сел рядом с Шоли. — В загородный клуб.
Шоли не надо было ничего объяснять, он был опытным водителем и гнал кратчайшим путем, но прошло почти полчаса, прежде чем их автомобиль, едва не перевернувшись на подъездной аллее, резко затормозил у клуба. Они выскочили из машины, взбежали по ступенькам и плечо к плечу пересекли холл.
Увидев их, из-за столика столовой выскочила Бев.
— Наконец-то!
— Что ты здесь делаешь? Где Холидэй?
— У себя в кабинете. Я поехала прямо сюда, как мы расстались, и не опускала с него глаз.
— Он один?
— Да. Погодите, кажется, к нему не так давно зашел официант... Куда же вы?..
Но Пенн я Шоли уже подбегали к дверям кабинета. Пенн рывком распахнул обе половинки двери. На мгновенье им показалось, что они успели вовремя, так как Холидэй сидел в очень спокойной позе за столом и смотрел на них. Но видеть их он уже не мог, как не мог видеть ничего вообще.
Вся грудь его белого смокинга была залита кровью. Сзади него чернело распахнутое настежь окно...
Перевела с английского Н. Тимофеева