Страница 13 из 14
– У тебя отличная реакция! И плаваешь ты очень хорошо.
– А я занималась плаваньем, профессионально.
– Вот тебе и пригодилось, правда очень неожиданно… А террористы? Что за люди? Опиши?
– Разные… Я видела трёх. Один вроде индеец, другой испанец или португалец. А, может, латиноамериканец…
Она запнулась, замолчала. Тони спросил:
– А третий?
– Он был белый. Я имею ввиду – европеец. Скандинавского типа. Смуглый, но волосы очень светлые и глаза светлые. Красивый…
– А возраст его?
Голос у Тони стал очень заинтересованный. Виктория вспомнила лицо Олафа и только сейчас поняла, что тот был не слишком молод.
– Лет сорок, – ответила нерешительно, – кажется…
– Свен! – Энтони даже пристукнул кулаком о ладонь. – Вот дьявол!
От мысли, что Энтони, похоже, узнал по её описанию Олафа, что знает его, Виктория задрожала. Ей стало тревожно и ещё больше захотелось скрыть своё более близкое знакомство с террористом. Она ведь с самого начала решила, что не скажет Тони о разговоре наедине с Олафом. Вдруг он подумает, что она сообщница угонщиков! Но это же тревожное любопытство заставило спросить:
– Как ты сказал? Свен? Кто это?
– Террорист из одной международной организации. Не такой известный, как Бен Ладен или Карлос, но всё-таки.
– А как называется организация?
Тони слегка задумался, припоминая:
– Кажется, «Парабеллум».
– «Готовсь к войне», – машинально перевела Виктория.
– Точно! Об этой организации писали в прессе, были телепередачи. Ты не видела?
– Нет, – она медленно покачала головой. – У нас, наверное, не показывали.
– Судя по твоему описанию, это он: наполовину датчанин, наполовину немец. Вот, значит, как, он угонял самолёт! Интересно, куда? Впрочем, откуда тебе знать. Ладно, Тори, напрасно я этот разговор начал, тебя всю колотит! Пойдём, спать пора, уже ночь.
Виктория вдруг вспомнила любимую с детства книгу. Столько раз перечитывала её, сначала на русском, а потом – на языке оригинала! Но даже и не представляла никогда, что может сама оказаться, как её герой. И вот – первая ночь на необитаемом острове!
– «Когда наступила ночь, я с замиранием сердца спрашивал себя», – начала цитировать она по-английски.
– «…что меня ожидает…», – неожиданно закончил фразу Энтони.
И они уставились друг на друга совершенно ошеломлённые. Глаза их необыкновенно блестели, то ли отражая блики низких южных звёзд, то ли искры костра…
Глава 8
Остров, доставшийся им на двоих, был прекрасен. Времени понять это оказалось предостаточно.
Через два дня после того, как она очнулась, Виктория пережила нервный срыв – истерические рыдания, сменившиеся настоящим ступором. Уж очень сильно она ждала спасения: каждую минуту! И ведь сложа руки они не сидели. На одной из вершин, достаточно плоской, очистили полянку от кустарника, натащили туда с берега крупных камней и выложили знак «SOS». Тони сказал, что с самолёта, летящего низко, – а поисковые именно так и летают, – или с вертолёта эта надпись отлично видна. На берегу, в самой большой и открытой лагуне, соорудили что-то вроде мачты, прицепив на неё яркое, оранжево-чёрное, полотенце из бунгало… Но в небе царила безоблачность и безмятежная тишина, океан тоже был пуст и благодушно спокоен. Рыдая, Виктория повторяла: «Никто о нас не знает! Никто не ищет! Это же Бермудский треугольник!»
Энтони не трогал, не успокаивал её. Когда же девушка обессилила и замолчала, словно онемела, он напоил её, почти насильно, хорошей порцией рома. Она надолго уснула, но, придя в себя, замкнулась, не разговаривала. Однако не отказалась пойти с ним ловить рыбу.
Он привёл её к бурлящему на каменистом мелководье ручью недалеко от лагуны.
– Я здесь брал ту рыбку, что мы ели, на удочку, но хочу попробовать половить руками. Давай со мной!
Следом за Тони, оставшимся в плавках, разделась и Виктория. Он ведь уже видел её в трусиках и топике, а другого «купальника» не было. Они вошли в воду выше пояса. Прогретый солнцем, но приятно прохладный ручей словно кипел вокруг их тел, щекотал кожу.
– Похоже на водный массаж-спа, – произнесла девушка.
И Энтони быстро глянул на неё, неуловимо улыбнувшись: она приходила в себя, оттаивала.
Они стали нащупывать под валунами выбоины, норки, запускать поглубже в них руки. Когда Виктория первый раз коснулась чешуйчатого, извивающегося тельца рыбы, она отпрянула с испуганно-восторженным возгласом. Но потом быстро научилась, нащупав, перехватывать рыбу за жабры, крепко стискивать и тащить.
– Смотри, какая огромная! – каждый раз восхищалась она. Но точно так же радовалась и его удаче.
Когда, с хорошим уловом, они возвращались к бунгало, Виктория уже полностью забыла о своей депрессии. Смеялась, прыгала, вспоминала, как самая большая рыба у неё вырвалась, но она таки успела схватить её за хвост!..
Они сразу обработали рыбу: почистили, выпотрошили, помыли, положили внутрь можжевеловые веточки и листья – Энтони, оказывается, приготовил их заранее. Потом посолили рыбу сверху, завернули в пальмовые листья. Пока всё это делали, вновь обменялись цитатами из «Робинзона Крузо». С того момента, когда они поняли, что оба любят и почти наизусть знают эту книгу, они постоянно это делали. Причём, никогда не ошибались.
– У меня мало одежды, и скоро мне нечем будет прикрыть свою наготу, – восклицала она.
– Но климат здесь жаркий и можно обойтись без одежды, – тут же отвечал он.
И заливались смехом, потому что оба они цитировали дневник Робинзона, разделы: «плохо» и «хорошо».
Виктория иногда не помнила дословно цитату по-английски, а переводила с русского, и попадала почти точно. Оба не переставали удивляться: надо же, жили в разных концах света, в таких разных странах, а вот же – одна и та же любимая книга! Но особенно поражался Энтони.
– Ну хорошо, – говорил он, – я англичанин, мне естественно любить английского писателя. К тому же у меня в роду были мореплаватели. А ты, русская девочка – и Даниэль Дефо!
– Между прочим, – ответила тогда ему Вика, – Мы, бывшие советские, чтоб ты знал – самая читающая в мире нация! И после своей, русской, больше всего любим именно английскую классику. А лично я с детства увлекалась приключениями. К Робинзону, конечно, особая любовь, но я и Стивенсона читала-перечитывала, и Майн Рида, и Фенимора Купера, и Жюля Верна. А мореплаватели и в моём роду были.
И сейчас, укладывая приготовленную к хранению рыбу в вырытую яму-холодильник, Виктория сказала:
– Здорово, что ты многое знаешь и умеешь. Но и я кое-что помню из своих любимых книг. Наверное, если бы не оказалось здесь бунгало и запаса продуктов, мы бы с тобой всё равно не пропали.
– Я тоже так думаю. Как добыть огонь знаю: из кремня, трением…
– А есть ещё способы Паганеля, Сайруса Смита! Помнишь?
– Отлично помню. Дом, как я говорил, можно было бы сделать в секвойе. Можно было бы устроить ночлег и на улице: провести две параллельные линии, соединить их с одного конца виде буквы U, по контуру воткнуть толстые ветки…
– Да, да, вроде частокола! И оплести их лианами. У изголовья положить мягкие ветки, мох…
Они весело ударили друг друга ладонь о ладонь – знак солидарности.
– Молодец, – сказал Тони. – Вижу, что тоже знаешь. А вот как бы ты сделала «одеяло».
– Ну-у, – она замялась, – больших пальмовых листьев можно было нарвать.
– Есть способ получше. Нарезать с десяток тонких, в свой рост, прутьев, оплести их ветками или, лучше, жёсткой травой, концы связать… Сам я не пробовал, но думаю, было бы удобно и тепло.
– Зато я знаю вот что! – У Виктории глаза уже горели азартом. – Если бы кто-то из нас был ранен, вместо бинтов мы бы нащипали тонкие полоски коры хвойного дерева! Оно бактерицидное и его смолистый сок тоже лечебный.
– Отлично! А что бы мы ели?
– Не проблема! Над скалами много птиц летает, наверняка есть гнёзда с яйцами. Рыбу вот. Фрукты, мясо змей – я бы не побрезговала!