Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 37 из 61

Мы направляемся к причалам. Свет городских огней прорезает тени, отбрасываемые ближайшими к берегу зданиями, и я дрожу от ночной прохлады. Энцо притягивает меня к себе, чтобы тихо сказать:

— Первый причал. — Я чувствую на его губах легкую улыбку.

Я громко хихикаю в ответ, словно он только что прошептал мне на ухо что-то романтичное. Один из Инквизиторов у первого причала бросает на нас скучный взгляд и отворачивается.

Мы медленно, но верно приближаемся к причалу, продолжая весь путь разыгрывать нашу маленькую шараду, изображая из себя влюбленных. Во всяком случае, для Энцо это шарада. Но мне нечего жаловаться — смех, который он вызывает у меня — настоящий, как и румянец на щеках. Его ладонь горяча на моей пояснице, а исходящие от нее потоки тепла невероятно приятны в холоде ночи.

Наконец я спотыкаюсь о камень и падаю, смеясь, в руки Энцо. Мы теперь в дальнем конце причала, и два охраняющих его Инквизитора стоят всего в метре от нас. Один из них поднимает затянутую в перчатку руку:

— Сюда запрещено заходить.

Разочарованно вздохнув, Энцо кладет ладонь на плечо Инквизитора. С его лица сходит напускная беззаботность, и в одно мгновение безобидный улыбающийся парень превращается в хищника.

Инквизитор бросает удивленный взгляд на руку Энцо на своем плече, но не успевает скинуть ее. Его глаза ошеломленно расширяются. Его напарник, почувствовав неладное, спрашивает:

— Ты чего?

Он вынимает меч, но прежде чем успевает что-то сделать, меч исчезает прямо на его округлившихся от страха глазах. Возникнув в десятке метров от нас, он падает на песок. Тут рядом, во тьме, Мишель.

Энцо касается другой рукой плеча второго Инквизитора. Оба стража открывают рты в безмолвном крике.

Принц плавит их изнутри. Я знала, что это входит в наш план, но мне всё равно становится нехорошо. Я в ужасе смотрю, как лица Инквизиторов багровеют и искажаются в агонии. Изо рта одного течет кровь. Их тела трясутся.

— Действуй, — тихо велит мне Энцо.

Я тянусь к своей внутренней энергии в тот момент, когда колени Инквизиторов подгибаются и они оба падают на деревянный настил. Я создаю вокруг нас видимость пустого причала. Теперь мы все — я, Энцо и мертвые Инквизиторы, скрыты иллюзией. Вместо нас с Энцо виден лишь воздух, вместо стражей — доски причала. Тьма возрастает во мне, наполняя восторгом сердце, и я с радостью принимаю даримое ею наслаждение. Поверх одной иллюзии я творю другую — стоящих как ни в чем не бывало двух Инквизиторов в белых одеждах. Вблизи видно, что эти поддельные стражи ни что иное как дым и воздух, их лица слишком просты, чтобы быть настоящими. Но если кто-то взглянет на причал издалека, то не заметит ничего необычного. Со стороны всё выглядит так, будто нас никогда здесь и не было. Словно я не стою рядом с трупами.

Какая сила! Она кружит во мне и вокруг. Мои челюсти сжаты, губы изгибаются в торжествующей улыбке, несмотря на то, что в глубине души я испытываю отвращение к тому, что мы только что сделали. Я ощущаю контроль над своей силой и в то же время беспомощность перед ней.

Я чувствую сквозь свой невидимый щит, что Энцо кивает мне, и киваю ему в ответ, давая знать, что готова. Он вытягивает руки, и из его ладоней вырывается пламя. В тенях я вижу вскидывающую руки замаскированную фигуру — должно быть, Мишеля. Языки огня исчезают с ладоней Энцо и возникают на палубе первого судна, рядом с ящиками с фейерверками. И Мишель, и Энцо исчезают в темноте. Секундами позже с судна доносятся перепуганные крики.

Мои руки дрожат. На меня, затуманивая мысли, обрушиваются воспоминания о той ночи, когда я убила отца. Призрак отца в моих мыслях улыбается мне. Кажется, я даже вижу его стоящим на причале. «Ты убийца, Аделина. Приятно видеть, что ты наконец-то стала сама собой».





Я теряю концентрацию — иллюзорные доски на телах Инквизиторов исчезают, являя мертвые тела миру. Я бегу ко второму причалу. В памяти словно каленым железом выжжены образы убитых нами мужчин. «Беги. Останавливаться нельзя». Я переключаю внимание на здания у гавани и Инквизиторов, патрулирующих остальные пять причалов. Делаю глубокий вдох и призываю свою энергию. Нити в сознании натягивают, протестуя.

Я подчиняю их себе, заставляю ослабнуть, а затем переплетаю.

Мимо стен домов бегут силуэты людей с темно-синими капюшонами на головах. Создается ощущение, что Элита везде, заполнила все причалы. Инквизиторы поднимают тревогу. Я сплетаю новые иллюзии, а сама продолжаю бежать ко второму причалу. Мой страх возрастает, а с ним возрастает и количество ближайших ко мне силуэтов. Инквизиторы зовут на помощь, сражаясь с фантомами-Элитой. Под покровом невидимости я достигаю второго причала как раз в ту секунду, когда загорается палуба второго судна.

— Они ненастоящие! — кричит один из Инквизиторов после того, как его меч проходит сквозь одну из моих иллюзий. Он призывает других стражей перестать сражаться, но им, ослепленным страхом от моего наваждения, не до него. — Остановитесь! Найдите виновника, того, кто это…

Он не заканчивает фразы. Кто-то из Элиты бросается к нему со скоростью нападающей змеи и пронзает его грудь своим мечом. Это не иллюзия. Это Данте. Остальные стражи разворачиваются на крик Инквизитора и атакуют Паука, но он слишком быстр для них. Он разбирается с ними серией стремительных ударов. Его движения размыты в ночи, и хотя я убрала уже свои фантомы, кажется, что он не в одиночку сражается с Инквизиторами. Последний страж решает спастись бегством, но Данте настигает его и перерезает горло кинжалом.

Празднующие на площади в конце концов замечают, что происходит.

Поднимается крик, а следом начинается хаос.

От всего этого у меня кругом идет голова. Я бегу к третьему причалу, а потом — к четвертому. Мы безжалостно убиваем Инквизиторов, спешащих с празднований к нам. Как много смерти!

Я пробегаю взглядом по ближайшим крышам зданий и в этот раз вижу приходящую в движение Элиту. Настоящую, во плоти, со скрытыми за масками и синими капюшонами лицами. Один из них поднимается, накладывает стрелу на тетиву и целит в Инквизиторов. Джемма. Над ней кружит воронье. Когда она отпускает стрелу, вороны падают вниз, летя вместе со стрелой к врагу. Мои фантомы, имитирующие Элиту и двигающиеся вдоль стен, колеблются. Стиснув зубы, я усиливаю концентрацию внимания, и они снова обретают плотность. К ним бегут стражи.

Инквизиторы теперь в пределах досягаемости той Элиты, что прячется на крышах. Внезапно одного из них невидимая глазу сила вздергивает в воздух — он сдавленно вскрикивает, — и, подняв выше зданий, с высоты бросает вниз. Я морщусь, и мои иллюзии снова расплываются. Это была работа Лусенты. Сверху сыпется дождь из стрел, одна их которых протыкает горло очередного Инквизитора.

«Поторопись, Энцо!». Элита безжалостно и жестоко расправляется с Инквизиторами, и я в отчаянии сжимаю зубы. Мне хочется поскорее убраться отсюда. Я бросаю взгляд на стоящее у первого причала судно.

И вижу Энцо. Теперь всё его лицо скрыто за капюшоном и серебристой маской. Он мелькает в чернильной тьме ночи. Проходит одно мгновение, затем другое. Пора убираться отсюда.

Меня хватает за руку Данте и срывается с места, увлекая за собой. Мы так быстро бежим, что ветер хлещет по щекам. Всего за какие-то секунды мы пересекаем песок и траву и вбегаем в тени установленных у гавани праздничных лотков. Со всех сторон раздаются крики. Я отпускаю удерживаемые мной иллюзии. Энергетические нити возвращаются на свои места, и я охаю, ощутив внезапную пустоту.

Взрывается первое судно.

Взрывная волна сбивает меня с ног. Дрожит земля. Все вокруг кричат. Я прикрываю глаз ладонью, защищая его от ослепительного сияния. Щурясь, смотрю сквозь расставленные пальцы на пылающий ад. Радужный фейерверк расцвечивает ночное небо, демонстрируя наш наводящий страх и ужас триумф. Пламя пожирает палубу судна. Воображение рисует Энцо, поджигающего каждое из судов, его фигуру — тень в ночи.

Грубые руки вздергивают меня на ноги.