Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 165 из 186



l’ho

370 Совладелец парижской ювелирной фирмы, пострадавшей по делу об ожерелье.

Paris, par laquelle vous me faites co

auxquelles je suis extremement sensible. Pour ce qui est des arrangemens, que je

me propose de prendre pour l’extinction de cette dette, et dont vous vous lès bien

etre instruit, Mr. Ständer, chargé de cette affaire dela part du dit Sr. Boehmer, et

qui m’a transmis votre lettre, aura l’ho

écrire sur ce sujet.

Agréés Mr. Le Comte, les assurances de mon attachement, et de la consideration tres

diffinguée avec laquelle j’ai l’ho

Soritch

* * *

Копия письма генерала Зорича371 граф у де Сегюру

Милостивый государь. Я очень Вам благодарен за то любезное письмо,

что Вы оказали честь мне написать относительно моего долга г-ну Бёмеру,

парижскому ювелиру, где сообщаете мне о Ваших благих намерениях в

отношении меня, к чему я в высшей степени чувствителен. Касательно мер,

которые я намереваюсь предпринять для ликвидации этого долга и о коих

Вы прекрасно осведомлены, г-н Штендер, которому это дело поручено от

имени упомянутого г-на Бёмера и который передал мне Ваше письмо, будет

иметь честь изложить Вам то, что я недавно ему отписал то этому

поводу.

Примите, г-н граф, заверения в моей преданности и самом глубоком уважении, с

которым имею честь быть.

Зорич

7.

Copie de la lettre de Mr. Le Géneral Soritch

Les ésperances continuelles, que depuis un an, on n’a pas cessé de me

371

С.Г. Зорич (1745—1799) – генерал-лейтенант, фаворит Екатерины в 1777—1778 гг., ко времени

приезда Сегюра в Россию жил в отставке в Шклове.

do

terres, me tenant sans cesse dans l’attente du moment, ou j’aurois pu acquitter ma

dette envers Mr. Boehmer de Paris, m’ont fait garder si longtems le silence avec

vous, et le peu d’effet, qu’ont produit ces promesses, m’ont mis dans l’impossibilité

de remplir celle, que je vous ai do

mouvemens, que je me suis do

facilement vous imaginer, combien je suis faché du peu de succès, que j’y ai eu, et

combien cette dette m’est devenu à charge, puis qu’elle m’empeche de disposer

d’une parfie beaucoup plus considerable de mes biens, et par conséquent me prive

aussi d’une partie des moïens, que je pourrois avoir, pour mettre ordre à mes

affaires ; mais ce qui me fait esperer, que je ne tarderai pas, à étre débarrassé de

ce fardeau, c’est que l’hypotheque de mes terres de Livonie, vient d’etre usé, ce qui

assurement va me mettre en état, de prendre avec vous tous les arrangemens

propres à satisfaire Mrs vos Comettans. Je vous assure, Mr. que je n’omettrai rien,

pour en venir à bout, le plutot possible, et qu’en tout cas, cela ne pourra etre

differé que jusqu’au mois de Juin prochain, tems, ou les productions, que j’envoïe

tous les ans à Riga, y arrivent ordinairement, et dont le produit suffira, pour vous

rembourser au moins la moitié de la somme, supposé, que je ne réussisse pas

auparavant à faire l’emprunt, que je cherche moïe

terres de Livonie. Il s’agit seulement d’avoir patience jusqu’à ce tems, apres quoi

je ne fais pas ce qui pourroit empecher Mr. Boehmer, de m’accorder un delai de

quelque tems pour le restant de ma dette, attendu que ses interets se trouvent en

pleine sureté à cet égard.



Vous m’obligerés d’exposer à Mr. le Comte de Ségur, dont vous avés eu la

complaisance, de me faire parvenir la lettre, les arrangemens, que je suis dans le

cas de prendre pour la liquidation de cette dette, et qui sont a

lettre.

* * *

Копия письма генерала Зорича

Постоянные надежды, которые вот уже год не переставали давать мне относительно

тех сумм, которые мне обещали под залог моих земель, непрерывно держа меня в

состоянии ожидания того момента, когда я смог бы выплатить мой долг г-ну Бёмеру из

Парижа, заставили меня столь долго хранить молчание по отношения к Вам, а тот малый

эффект, который принесли эти обещания, лишили меня возможности выполнить те, что я

дал Вам в последнем моем письме; не говоря уже о доставленном мне беспокойстве. Вы

можете легко представить себе, насколько я расстроен тем незначительным успехом,

который имел в своих начинаниях, и насколько этот долг стал для меня обременительным,

поскольку он препятствует мне распоряжаться гораздо более значительной частью моего

имущества и, как результат, лишает меня также части тех средств, которые я мог бы иметь,

чтобы привести в порядок мои дела. Я сохраняю, однако, надежду на то, что освобожусь

от этого бремени, поскольку недавно я заложил свои ливонские земли, что, безусловно,

вскоре повлечет за собой шаги, необходимые для того, чтобы удовлетворить Ваших

доверителей. Уверяю Вас, милостивый государь, что ничего не упущу из вида, чтобы как

можно скорее разрешить проблему долга, и что в любом случае ждать придется только до

следующего июня, времени, когда те продукты, которые я посылаю каждый год в Ригу,

обычно прибывают туда. Дохода от них будет достаточно, чтобы уплатить Вам по крайней

мере половину суммы, предположив, что мне не удалось бы к тому времени сделать заем,

который я хочу сделать путем заклада моих земель в Ливонии. Речь идет только о том,

чтобы иметь терпение подождать до этого момента; после этого я не знаю, что могло бы

помешать г-ну Бёмеру согласиться предоставить мне отсрочку на некоторое время по

выплате остатка моего долга, ввиду того, что его интересы в этом отношении находятся в

полной безопасности.

Вы мне окажете любезность, сообщив г-ну графу де Сегюру, от

которого Вы имели любезность передать мне письмо, о тех мероприятиях,

что я собираюсь предпринять для ликвидации этого долга и которые

указаны в этом письме.

АВПРИ, ф. Секретнейшие дела

(перлюстрация), оп.6/2, д.25, лл.45-47.

8. Copie de la lettre du Comte de Ségur au Comte

de Verge

ce 11 (22) août 1786

Monsieur le Comte,

Je crois que l’affaire du Sieur Boehmer, que vous m’avés fait l’ho

me récommander est terminée aussi bien qu’elle pouvoit l’étre. Le Sieur Hay et

Compagnie vie

livres, le reste de la dette sera acquitté l’a

est engagé, et jusqu’à ce que cette liquidation soit effectuée, les arrêts sur ses

terres subristeront toujours.

J’ai l’ho

Le Comte de Ségur

* * *

Копия письма графа Сегюра графу Верженну

11 (22) августа 1786 г.

Господин граф. Я полагаю, что дело г-на Бёмера, которое Вы оказали

мне честь поручить, закончилось настолько хорошо, насколько было

возможно. Г-н Хэй и Компания недавно получили для него сумму в 63 тысячи