Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 28 из 113

— И что ты хочешь этим сказать? — спросила Лиша.

— Не притворяйся глупой, Лиша, — обиделась Брайна. — Я знаю, что Гаред спал с тобой ночью. Ты могла бы и сама рассказать нам об этом.

Сайра и Майра вскрикнули разом, а Лиша покраснела и сделала большие глаза.

— Это не так! — воскликнула она. — Кто сказал тебе?

— Эвин, — спокойно ответила Брайна. — По его словам, Гаред весь день хвастает своей победой.

— Значит, он отпетый врун! — рявкнула Лиша. — Я не какая-нибудь шлюха, чтоб ложиться…

Лицо Брайны потемнело. Лиша умолкла и закрыла рот руками.

— О, Брайна, извини, пожалуйста. Я не имела в виду…

— Нет, мне кажется, ты имела в виду именно меня, — возразила Брайна. — И это единственная правда, которую мы сегодня от тебя услышали.

Она встала, оправила юбки. Хорошего настроения как не бывало.

— Пойдемте, девочки, — позвала Брайна. — Поищем местечко, где воздух чище.

Сайра и Майра переглянулись. Потом посмотрели на Лишу. Но Брайна уже уходила, и они бросились ее догонять. Лиша открыла рот и не произнесла ни слова.

— Лиша! — услышала она громкий голос Бруны.

Старуха хотела встать, опираясь на посох. Огорченно взглянув в сторону удаляющихся подружек, девушка пошла помогать целительнице.

Лиша дожидалась Гареда и Стива, которые не спеша шли к дому ее отца. Они шутили и смеялись, что придало девушке столь необходимые сейчас новые силы. Она сжала юбки руками с побелевшими от напряжения суставами и направилась к ним.

— Лиша! — приветствовал ее Стив, насмешливо улыбаясь. — Как поживает моя будущая невестка? — Он широко расставил руки, как бы собираясь обнять девушку.

Лиша, не обращая на него никакого внимания, подошла к Гареду и залепила ему звонкую пощечину.

— Ой! — вскрикнул парень.

— Ого! — рассмеялся Стив.

Лиша уставилась на него взглядом, полным ненависти, и он примирительно поднял вверх руки.

— Вижу, вам нужно поговорить, так что оставляю вас наедине. — Он подмигнул Гареду. — За всякое удовольствие приходится платить.

Лиша вихрем налетела на Гареда, нанося ему удар за ударом. Он схватил ее за руку и крепко сжал.

— Прекрати!

Лиша, не обращая внимания на боль, сильно пнула его коленом между ног. Плотные юбки смягчили удар, однако юноша отпустил ее и рухнул на землю, держась за промежность. Лиша ударила его ногой. Гаред защищал мускулистыми руками свое самое уязвимое место.

— Лиша, какой демон тебя укусил? — вскрикнул Гаред и тотчас умолк, получив удар в зубы.

Парень зарычал, а в следующий миг, когда девушка подняла ногу, схватил ее и сильно дернул. Она упала навзничь. Гаред бросился на нее, схватил за руки и прижал к земле.

— Ты сошла с ума? — Его лицо стало фиолетовым, на глазах выступили слезы.

— Как ты мог? — визгливо вскрикнула Лиша. — Корелингов сын, почему ты такой жестокий?

— Не пойму, о чем ты говоришь, Лиша! — прохрипел парень, прижимая девушку к земле.

— Как ты мог? Как мог ты врать и рассказывать всем о том, что ночью лишил меня девственности?

Гаред был искренне обескуражен.

— Кто тебе это сказал? — спросил он, и у Лиши появилась надежда на то, что врал не он, а кто-то другой.

— Эвин сообщил об этом Брайне.

— Я убью этого выродка! — зарычал Гаред, слезая с Лиши. — Он обещал держать рот на замке.

— Так это правда?! — завизжала Лиша. Она так сильно пнула его коленом, что Гаред завыл и окончательно скатился с нее. А Лиша вскочила и отбежала в сторону.

— Почему? — не унималась она. — Почему ты так врал?

— Да мы просто трепались, как ведется среди лесорубов, — оправдывался Гаред. — Пустая болтовня, вот и все.

Лиша никогда в жизни не плевалась, а теперь плюнула Гареду прямо в лицо.

— Пустая болтовня? — вскрикнула она. — Да ты опозорил меня!

Гаред встал, и Лиша подалась назад.





— Ты не опозорена, — проговорил он.

— Брайна все знает! — истерически заорала девушка. — И Сайра с Майрой тоже в курсе. Завтра об этом будет говорить вся деревня.

— Лиша… — начал Гаред.

— Скольким еще? — оборвала она его.

— Что?

— Скольким еще ты рассказал, идиот? — визжала Лиша.

Он засунул руки в карманы и опустил глаза долу.

— Только лесорубам…

— О Тьма! Всем ребятам? — Она подбежала к нему и хотела вцепиться в его лицо, однако Гаред схватил ее за руки.

— Успокойся! — заорал он и крепко сжал девушку. От боли она пришла в себя.

— Мне больно…

— Так-то лучше, — сказал Гаред, ослабляя хватку, но не отпуская Лишу. — У меня еще больше болело, когда ты заехала мне ногой в яйца.

— Заслужил.

— Возможно. А теперь давай поговорим по-хорошему.

— Если ты отпустишь меня.

Гаред нахмурился, потом отпустил ее и быстренько отошел на безопасное расстояние.

— Ты скажешь всем, что врал? — спросила Лиша.

Гаред отрицательно покачал головой.

— Не могу, Лиша. Я буду выглядеть полным идиотом.

— Значит, ты хочешь, чтобы меня считали шлюхой?

— Ты не шлюха, Лиша. Мы обещаны друг другу. У нас совсем другие отношения, чем у Брайны с ее парнями.

— Отлично, — заключила Лиша. — Тогда, может, мне тоже кое-что приврать? Твои друзья и так дразнят тебя. А что они подумают, если я расскажу им, будто у тебя не стоит?

Гаред сжал руку в огромный кулак и приподнял его.

— Лучше не надо, Лиша. Я многое терплю от тебя, но если ты начнешь распространять такие сплетни, то клянусь…

— А обо мне, значит, можно болтать все, что вздумается? — спросила Лиша.

— Какое это имеет значение, если мы скоро поженимся? Все об этом забудут.

— Я не выйду за тебя замуж, — отрезала Лиша и внезапно почувствовала, как тяжесть свалилась с ее плеч.

Гаред сердито посмотрел на девушку.

— Да у тебя нет другого выбора, — сказал он. — Если даже кто-то захочет взять тебя, например, этот книжный червяк Иона или кто-то вроде него, я его отделаю по первое число. Никто в Каттеровой Ложбине не смеет трогать мою собственность.

— Наслаждайся результатами своего вранья, — проговорила Лиша и отвернулась, чтобы он не увидел слез на ее глазах, — а я скорее отдамся во власть ночи, чем пойду под венец с тобой.

В тот вечер, готовя ужин, Лиша прилагала неимоверные усилия, чтобы не разрыдаться. Любой звук, издаваемый Гаредом или Стивом, наносил ей удар прямо в сердце. Гаред искушал ее прошлой ночью. Она почти уступила ему, отлично понимая, что делает. Ей не хотелось отказывать парню, однако она решила, что сама распоряжается своей невинностью. Девушка не представляла, как он может отнять ее по своей воле.

— Хорошо, что ты проводишь много времени с Бруной, — раздался шепот за ее спиной. Лиша обернулась и увидела ухмыляющуюся Элону. — Нам не хотелось бы видеть тебя с большим животом в день твоей свадьбы.

Сожалея о своем замечании относительно чая, сделанного утром, Лиша открыла рот, чтобы ответить, однако мать захихикала и скрылась, прежде чем девушка нашла подходящие слова.

Лиша плюнула в тарелку матери, а потом и в посуду Стива с Гаредом. И получила сомнительное удовольствие, когда они начали есть.

Обед проходил ужасно. Стив постоянно что-то нашептывал матери на ухо, а Элона смеялась над его словами. Гаред все время смотрел на нее, однако Лиша отводила взгляд. Она ела молча, как и отец, сидящий рядом, не отрывая глаз от тарелки.

Один лишь Эрни, похоже, еще не слышал о вранье Гареда. Лиша благодарила судьбу, но в душе знала, что это продлится недолго. Слишком много людей уже ополчилось на нее.

Она постаралась побыстрее уйти из-за стола. Гаред не встал, тем не менее девушка чувствовала, что он провожает ее взглядом. Как только он скрылся в мастерской, она заперла дверь на засов.

В ту ночь, как и ранее, Лиша долго плакала, прежде чем уснуть.

Лиша встала, сомневаясь в том, что вообще спала ночью. Мать опять навещала Стива, однако теперь девушка не испытывала никаких чувств, слыша ее сладострастные стоны и дикие крики демонов.