Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 46 из 52



— Также как и этот город, — сказала Трейси.

В этот момент рядом с ними внезапно появилась странная пожилая женщина. Она нервно вздрагивала, потела, на её лице было слишком много косметики. Женщина приперла их к телефонной будке.

— Какие прекрасные дети, — сказала она, постоянно оглядываясь через плечо. — Какие совершенно восхитительные, дорогие дети. Не хотите пойти со мной домой? Давно у нас в доме не было детей. Очень давно. Но в этот раз все будет по–другому, мои совершенно восхитительные, маленькие детки. В этот раз я спрячу вас так, что он не найдет.

— Этель, — громко позвал мужчина.

Женщина подпрыгнула, этот окрик решительно оборвал её безумную болтовню. Она повернулась я побежала к суровому мужчине. Он схватил её за руку и потащил куда–то.

— Я хочу вернуть моих детей! — закричала она.

— Ты знаешь, что они приведут его, — проворчал мужчина.

Вдруг в соседней школе начали звонить тревожные колокола. Мужчина и женщина испуганно вздрогнули.

— Видите, что вы наделали, — прорычал мужчина на подростков.

Мэгги и Джон вернулись к фургону, а тревожные колокола продолжали звонить. Взрослые на ярмарке поспешили закрыть киоски.

Карлос, Трейси и Спенсер приблизились к фургону. Рассерженный мужчина, волочивший за руку пожилую женщину, остановился и показал на Джона.

— Ты сказал, что уходишь! — прокричал он, — Но ты привез обратно ещё больше.

Джон смотрел на него, пока он тащил куда–то женщину.

— Окей, забирайтесь обратно в фургон, — сказала Мэгги подросткам.

Карлос, Трейси и Спенсер влезли в машину.

— Эй, — сказал Джон, — следите за воздухом. Он тяжелый. Он усыпляет. Не сдавайтесь.

— До встречи, — сказала Мэгги, и фургон поспешил прочь, увозя Трейси, Карлоса и Спенсера.

— Я надеюсь, что они сделают это, — произнес Джон.

Мэгги повернулась к школе:

— Кто–то звонил в эти колокола.

— Нам повезло, — сказал Джон со слабой улыбкой.

Они направились по улице к школе. Вдруг что–то в небе над рядом домов отвлекло внимание Мэгги.

Это была водонапорная башня.

— Почему вы остановились? — спросил Джон.

Мэгги показала вниз на асфальт.

Они стояли на громадном рисунке мелом. Это было детское изображение ужасной фигуры со стальными когтями и в шляпе. Под рисунком каракулями были нацарапаны слова:

«Раз, два, Фредди идет за тобой…»

Мэгги и Джон отступили назад и посмотрели на рисунок.

— Фредди, — сказал Джон, почесывая подбородок.

— Ты видел это раньше? — спросила Мэгги.

— Я не знаю, но я знаю, кто позировал для него. Это Фредди Крюгер.

Мэгги нахмурилась:

— Это даже не человек. Травмированные дети, с которыми грубо обращаются, часто рисуют то, о чем не могут говорить. Этот рисунок представляет просто что–то еще.

Женщина среднего возраста с ведром воды и большой ручной щеткой неожиданно появилась возле Мэгги.

Она опустилась на колени и стала стирать рисунок. Затем она посмотрела на них:

— Он не смывается, даже когда идет дождь. Женщина старательно терла асфальт, но щетка не могла ничего сделать с рисунком.

— Что она представляет? — спросил Джон.

Мэгги молчала.

Они продолжали идти через запущенный школьный двор с заросшими сорной травой игровыми площадками.

Джон обнаружил какие–то рисунки на стене. Это было сердце с двумя именами, написанными на нем: «Глен любит Нэнси». Джон смотрел на рисунок, ожидая, что он каким–то образом отзовется в его памяти. Но ничего не случилось.

Мэгги подошла к парадным дверям школы. На стертой вывеске едва можно было прочесть: «Средняя школа Спрингвуда». Сверху распылителем были написаны слова:

Три, четыре, запри–ка лучше дверь…



— Я думаю, здесь не очень–то хорошо обучали поэзии, — сказал Джон.

Они с шумом открыли дверь, вошли и тут же услышали приглушенный голос, раздававшийся из соседнего класса. Мэгги и Джон заглянули в пустую комнату и увидели старика в очках с толстыми стеклами, который лихорадочно писал что–то на классной доске. Огромный карандаш торчал из кармана его пятнистой рубашки.

— Вы все должны пройти письменные и устные экзамены, — пробормотал старик.

Мэгги и Джон посмотрели друг на друга.

— Не беспокой его, — прошептала Мэгги.

На столе лежала толстая книга. Мэгги тихо подошла к ней и перелистала.

Вдруг старый учитель вытащил непонятную карту Спрингвуда, на которой были отмечены границы сновидений и места убийств, обозначенные крестиком.

— Значит, ты был здесь, — сказала Мэгги Джону, прикладывая вырезанную статью к одной из страниц книги. — Вот где ты взял эту вырезку.

И тогда учитель обернулся и посмотрел в пустой класс:

— Добро пожаловать к Фредди 101, — с гордостью провозгласил он.

Трейси вела фургон по улице жилого района Спрингвуда. Спенсер сидел рядом, а Карлос расположился на заднем сиденье.

— Эй, — сказал Карлос, — здесь есть карта.

— Разве я говорила, что мне нужна карта? — спросила Трейси с раздражением.

— Я не могу свыкнуться с тем, как эти люди смотрели на нас, — сказал Спенсер, зевая.

— Перестань зевать, — буркнула Трейси. — Это меня утомляет.

Трейси поехала вниз по улице, а затем мимо статуи бойскаута в центре города. На статуе была гравировка: «Дети вынесут».

Трейси проехала дальше и вдруг вновь увидела статую. Теперь она поняла, что ездит по кругу.

— Дай мне карту, — бросила она Карлосу.

Карлос стал развертывать карту, которая все развертывалась и развертывалась и становилась все больше и больше.

Трейси и Спенсер сначала просто наблюдали, как Карлос пытался справиться с этой бесконечной дорожной картой. Затем не выдержали и пришли ему на помощь. Общими усилиями они развернули карту, она заполнила весь фургон.

Неожиданно они нашли записку. В ней было написано: «Догадайся, кто?»

— Карлос, — завопила Трейси. — Я просила у тебя карту!

— В ней говорится: «Догадайся, кто?» — ответил Карлос.

— Окей, — сказал Спенсер Трейси, — у тебя был шанс, чтобы вызволить нас отсюда. Теперь моя очередь.

Трейси и Спенсер поменялись местами. Юноша вел машину, выискивая выезд из города. Но он тоже оказался около статуи. Наконец, он решил, что этого достаточно. Спенсер остановил фургон у статуи, и все три подростка вылезли из машины, истощенные и сонные.

— Выхода нет, — сказал Спенсер.

— Когда ты ведешь машину, — съязвила Трейси.

— Посмотри, — сказал Спенсер, — мы слишком вымотались, чтобы справиться самим. Давайте найдем Мэгги.

Трейси рассердилась:

— Не хочу отдавать себя под надзор никому из взрослых. Я немного отдохну и выберусь отсюда утром. — Она пошла от них прочь. — Думаю, что прямо впереди находится именно то, что мне нужно.

Спенсер и Карлос неохотно последовали за ней.

Они прошли как раз под знаком улицы Вязов и направились по безлюдной авеню, мимо сгоревших домов с кривыми табличками «Продается!», поставленными па заросших травой лужайках.

Трейси остановила их перед ничем не примечательным заброшенным домом:

— Вот он. И весь в нашем распоряжении.

Трейси направилась внутрь, Карлос шел позади нее. Спенсер заколебался, но затем последовал за ними.

Как только они вошли, дом начал громко скрипеть, превращаясь в отвратительный дом на улице Вязов.

Не подозревая смертельной западни, в которую они только что угодили, подростки начали осматривать дом. В нем почти не было мебели и украшений, и выглядел он весьма безобидно.

— Мне надо найти кровать, — пробормотал Карлос, зевая.

— А мне ванную, — сказал Спенсер. Трейси посмотрела вокруг.

— По сравнению с этим местом приют выглядит как отель «Ритц».

Карлос стал взбираться по лестнице на второй этаж. Он прошел по коридору и вошел в обыкновенную ободранную комнату с заржавленным ящиком в углу, из которого фонтанчиком била питьевая вода. Карлос подобрал пыльную простыню и набросил её на ящик. Затем он потянулся и зевнул.